Тактик 6 (СИ) - Кулабухов Тимофей "Varvar" - Страница 11
- Предыдущая
- 11/58
- Следующая
Ораву надо кормить. Много, сыто и каждый день. А я планировал существенно увеличить численность армии ещё до того, как болота окончательно замёрзнут. Прокормить такую ораву было задачей титанической.
И решал я эту проблему традиционно, загрузив заказами фермы на десятки миль вокруг.
Система полевых кухонь уже работала. Я с самого начала ввёл принцип, что каждый в армии, кроме медиков и узких специалистов, является в первую очередь солдатом. Но некоторые из них дополнительно становились поварами, строителями или логистами. Махать мечом будут все, но в перерывах между боями армия должна обеспечивать себя сама.
Я пригласил к себе Фаэна. Эльф вошёл бесшумно, как всегда. Его спокойствие и выдержка делали его идеальным исполнителем для деликатных поручений. С ним была пара моих лучших интендантов, бывших тюремных счетоводов, чей талант к учёту и планированию я быстро оценил.
— Мы решили проблему с теплом, — начал я, указывая на карту. — Теперь решим проблему с едой.
Фаэн кивнул, его зелёные глаза внимательно изучали мои пометки.
— Губернатор Мизатерри не дал провизии? Будем реквизировать собственной властью? Это вызовет ненависть местного населения.
— Грабить — удел слабаков и дураков, — отрезал я. — Разбоем армию не прокормишь. Сегодня ты отнял, а завтра фермер спрячет зерно или просто сбежит. Да и не хорошо это. Мы будем торговать, а если точнее, то ты.
Я выдвинул на стол несколько тяжёлых мешков, которые глухо звякнули. Серебро.
— Вот твоя задача, Фаэн. Ты и твои люди объедете все эти фермы. Вы предложите им долгосрочные контракты на поставку продовольствия. Мясо, зерно, овощи, молоко. Всё, что они производят.
Один из интендантов кашлянул.
— Господин герцог, у фермеров уже есть свои рынки сбыта. Торговцы из городов…
— Мы крупные оптовики и возьмём товар на пять процентов дороже, чем рыночные цены.
— Но оптовики наоборот, закупают с сорокапроцентной скидкой, — возразил Фаэн.
— А мы потребуем лучшего качества. С тебя наладить контакты, потом организовать систему приёмки, и чтобы без взяток, нам просто нужно хорошее зерно, мясо и так далее.
— Оплата как?
— А вот прямо при поставке. Привезли в согласованные сроки, ты принял, сразу и оплатил.
— А чего сразу я⁈ Может, лучше Мурранг?
— Фаэн, не морочь мне голову. Ты капитан и я тебе доверяю.
Фаэн удивлённо поднял бровь и вздохнул. Это были единственные признаки его изумления.
…
Следующие дни превратились в череду докладов. Фаэн и его команда работали быстро и эффективно. Сначала, как я и ожидал, их встречали с недоверием. Крестьяне, привыкшие к поборам лордов и обману чиновников, а формально мы были королевской армией, то есть теми же чиновниками, не могли поверить в честную сделку с армией, состоящей из бывших каторжников.
Первым сломался старый фермер по имени Густав, владелец самого большого стада в округе. Фаэн рассказывал мне об этой встрече.
Густав, кряжистый мужик с обветренным лицом, встретил их с вилами в руках.
— Знаем мы вас, солдатню, — проворчал он. — Сначала разговоры, потом забираете всё подчистую.
Фаэн не стал спорить. Он молча выложил на грубый деревянный стол шесть серебряных марок. Оплата за восемнадцать барашков.
Старик недоверчиво уставился на серебро, потом на непроницаемое лицо эльфа. Он взял одну из монет на ладонь, попробовал одну на зуб. Настоящие. Его глаза, привыкшие оценивать вес скота, теперь оценивали вес предложенной выгоды.
— Я могу их забрать? — прохрипел он, и в его голосе уже не было враждебности.
— Обычно мы будем платить, когда ты доставишь партию товара прямо в Штатгаль, но сегодня мы согласны на самовывоз, заберём барашков сами. Если ты согласен, человек.
— То есть, я могу отказаться? — хитро спросил фермер.
— Конечно, это свободная сделка. Отказываешься?
— Ещё чего! Согласен, конечно. Сейчас подберём вам лучших барашков.
Это стало началом. Пример Густава оказался заразительным. За ним потянулись другие. Семья мельников подписала контракт на помол зерна и поставку его партиями. Фактически три четверти загрузки его мельницы теперь составлял будущий хлеб Штатгаля.
Козоводы обязались поставлять сыр и молоко. Десятки мелких хозяйств объединились, чтобы гарантировать поставки овощей.
Вся округа зашевелилась. Экономика региона, до этого дремавшая, начала оживать. Фермеры нанимали батраков, чтобы расширить посевы. Кузнецы в деревнях получили заказы на новые плуги и серпы. Деньги, которые я вливал в систему, начали циркулировать, принося прибыль всем.
Через две недели Фаэн доложил, что контракты заключены с более чем сотни хозяйствами. Поставки были налажены.
Вечером я стоял на стене и наблюдал, как к воротам крепости тянется очередной обоз. Волы лениво тащили телеги, доверху гружёные мешками с мукой, бочками с солёным мясом и корзинами со свежими овощами. Мои солдаты, сильные и здоровые, разгружали провизию. Их движения были слаженными, лица довольными.
Моя армия питалась лучше, чем королевская гвардия. И делала это честно, не отбирая последний кусок у крестьян. Эльф наладил систему, где военная мощь под боком приносила не разрушение, а порядок и процветание.
Местные жители больше не смотрели в сторону болот со страхом, теперь оттуда для них отчётливо веяло выгодой. Армия Штатгаль из сборища опасных преступников на их глазах превращалась в гаранта их благополучия. Это была база поддержки, куда более надёжная, чем милость короля или страх перед виселицей. Формально, крестьяне не мои подданные, но уважение ко мне в регионе значительно превышало таковое к королю.
Глава 6
Те, кто прячется
Налаженное снабжение дало мне короткую передышку. Армия была сыта, одета и занята делом.
Солдаты проходили обучение, маги под руководством Фомира осваивали новые навыки, а два десятка эльфов Фаэна временно превратились в разведку, прочёсывали болота, нанося на карту опасные зоны и места скопления нежити. Пока только наблюдение и сбор данных.
Система работала. Но любая система требует постоянного контроля и корректировки.
Я сидел в лучшей таверне Бинндаля, которая по столичным меркам была захудалой дырой. Деревянные столы, тусклый свет сальных свечей и запах жареного мяса, смешанный с элем. Я намеренно выбрал это место. Здесь собирались местные торговцы, мелкие чиновники и просто говорливый люд. Лучший источник информации, если уметь слушать.
За соседним столом сидел купец Хальктрид, торговец тканями, с которым мои интенданты недавно заключили выгодный контракт. Его лицо раскраснелось от выпитого эля и чувства собственной важности.
Рядом с ним нервно ерзал на стуле мой писарь Деций, у которого сегодня был выходной, а ещё он получил от меня премию за ещё один переведённый древний трактат. Переводчик он был как яндекс, не особенно точный, но быстрый, за что получал по одной марке за трактат. Очередной «опус» был магическим и я отдал его в ведомство Фомира.
— … и я ему говорю, господин герцог, качество вашего сукна теперь на слуху во всём Простнайке! — бахвалился Хальктрид, поднимая кружку. — Ещё пара таких сделок, и я смогу открыть там постоянную лавку!
Я молча кивнул, отпивая из своей кружки и поглядывая на соседей. Меня не интересовала его болтовня о тканях. Я ждал.
— Дела в провинции идут неплохо, — осторожно вставил Деций, иногда бросая на меня взгляды. — Торговля оживилась. Народ доволен.
— Ещё бы не быть довольным, — хмыкнул Хальктрид. — Когда в округе появляются деньги, и никто не грабит, а честно платит. Не то что некоторые… Кстати, о некоторых. Никто не видел нашего доблестного губернатора?
Писарь вжал голову в плечи.
— Сказывают, что господин губернатор отбыл в Пьённистар по неотложным государственным делам.
- Предыдущая
- 11/58
- Следующая