Выбери любимый жанр

Злой остров - Кристи Джейн - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

– А где ты работаешь? Может присядете за наш столик?

Миссис Вернер начала отвечать за сына, хотя они и сели за столик.

– О, Джек работает в фантастической компании – они консультируют предприятия по всей стране и по всему миру.

– Консалтинговая компания? – Спросила Наташа у Джека.

Он смутился, хотел было ответить, но миссис Вернер перебила его:

– Именно так! Как ты догадалась?

Наташа метнула на мать непроницаемый взгляд, боясь выдать ей то, как миссис Вернер раздражала ее.

– Дайте Джеку хоть слово сказать! – Засмеялась Джейн.

– Пойдем за кофе! – Вдруг сказала Наташа Джеку.

Миссис Вернер чуть сама не встала, чтобы последовать за Наташей и сыном, но насмешливый взгляд Джейн пригвоздил ее к месту.

Джек с облегчением тут же встал и галантно пропустил Наташу вперед. По лицу миссис Вернер прошла желчная тень. Джек остался наедине с молодой женщиной – пусть и всего на две минуты – как такое было возможно?! И как она узнает, о чем они говорили?! Джейн с наслаждением наблюдала за муками властной пожилой женщины, много лет назад поработившей собственного сына.

А Наташа мило общалась с Джеком на самые нейтральные темы, хотя ей это было не очень приятно. Ей казалось странным, что молодой взрослый мужчина совсем не может постоять за себя. Хуже того, она была уверена, что, если даже какой-то женщине удастся увести его из-под материнского крыла и женить на себя, матушка всегда будет стоять между ними, и всегда будет главной женщиной для него.

Он будет звонить ей каждую минуту, будет советоваться, выбирая диван или съемную квартиру, выбирая место для свадебной церемонии, выбирая имена для своих детей. Незавидная участь предстояла молодой миссис Вернер, если такая смелая женщина найдется, конечно.

Но что оставалось делать Наташе? Как еще она могла показать Биттерфилду, что приехала сюда не ради него? Она видела, что он заметил ее, заметил, как она общалась с Джеком. На безрыбье и рак – рыба! Джек был единственным холостым мужчиной здесь, стало быть, придется общаться с ним.

А между тем напряженная атмосфера была не только между Наташей и Биттерфилдом. Другие пары тоже, казалось, прибыли на остров, чтобы решить сложные вопросы своих запутанных отношений.

Когда Джейн и Наташа шли в номер, то вдруг увидели, что за стойкой администратора сквозь полу растворенную дверь торчал знакомый подол платья. Подруги переглянулись: сегодня они видели кого-то в этом платье, но не придали значения. Что же это за женщина зашла к молодому администратору, и о чем они ворковали? Разве на острове были еще свободные женщины, кроме Наташи?

Глава четвертая

Миссис Вернер недолго была в унынии, и вот уже после завтрака она прогуливалась с сыном по саду, обустроенному среди лесов острова. Сад был чрезмерно тенистым, почти без лужаек, что было хорошей маскировкой для тех, кто хотел бы спрятаться.

Все беседки, арки, мосты утопали в зелени кустарников, высоких живых изгородей и в тенях вековых деревьев, чаще хвойных, чем лиственных.

– Что за женщины пошли, одни проститутки! – Бубнила миссис Вернер. – Посмотрел бы кто на эту общипанную американку в мои годы! Ни кожи, ни рожи! Смуглая, кожа темнее волос, а волосы выжжены и выглядят так уныло – жидкие, как похлебка. Да и фигура? Плоская, как мальчик, на что там смотреть?

А Джек между тем мечтательно глядел наверх, думая о своем и не слушая мать.

– А ты что скажешь?

– Я не заметил Мейси. Ну девушка и девушка. Симпатичная, на мой взгляд.

– Не заметил! Да ведь это девушка самого инспектора! Он знаменит тем, что раскрывает все дела, за которые берется. А лицо у нее – истинной хищницы. Такая вцепится в мужчину только ради его денег, чтобы обобрать до нитки.

– Да ведь он не очень богат. – Возразил Джек.

– Не будь наивен! Они обирают всяк и каждого. Знаешь, сколько у нее таких мужчин уже было?

– Да ведь…

– Не спорь со мной, я видела, как она поглядывала на тебя – как последняя проститутка. Глазами хлопала и исподтишка бросала на тебя взгляды. Она уже в курсе, что у тебя хорошая работа и высокий доход. Сейчас бросит инспектора Биттерфилда и переключит свое внимание на тебя. Я таких за милю вижу. Не зря они разругались сегодня в пух и прах.

– Мама, ну что ты…

– А все мисс Честер! И зачем ты только рассказал ей, где работаешь?

– Но это же просто светские беседы…

– Она всем рассказала… Теперь все охотницы до денег будут преследовать тебя. Будь осторожнее с этой мисс Честер!

– Раз уж ты заговорила о ней… Я хочу пригласить ее через полчаса на прогулку вдоль моря. Ты не возражаешь?

От этих слов миссис Вернер остолбенела, губы ее разомкнулись в попытке что-то сказать, но язык словно онемел.

– Как… ее? Ты? Джек, но…

– Ты же не против, мама?

– Но зачем?

– Но она такая милая девушка.

– И?.. Это слишком опасно. Ты же знаешь, что все женщины – хищницы.

Джек неловко рассмеялся.

– Ты же понимаешь, что на работе у меня тоже есть женщины. Я не так беспомощен, как ты думаешь. Ты не можешь все время оберегать меня.

Но такой ответ, казалось, оскорбил миссис Вернер еще больше, и она обиженно закатила глаза и схватилась за сердце.

– Но не эту профурсетку, в конце концов! – Выдохнула она. – Найди порядочную девушку сначала, а потом приглашай ее на прогулку!

Джек печально вздохнул: менее всего ему хотелось огорчать мать, а сейчас в голосе ее слышались надрывные ноты, как будто она вот-вот разрыдается. Что же было делать? Нужно было уступить – в этот раз. В сотый, тысячный раз.

Вдруг они услышали голоса, доносившиеся из беседки. Миссис Вернер схватила сына за локоть и с неженской силой увела с тропинки в гущу кустов, чтобы подкрасться поближе. Сквозь листву и колонны беседки виднелось красивое, но печальное лицо Элис. Она как будто злилась на кого-то и все время била его по рукам, а тот человек слабо сопротивлялся.

– Ты не имеешь права… – Сказала она. – Это подло с твоей стороны.

– Смешно это слышать от тебя. – Послышался надменный голос Грега Уайтбриджа. – Сколько времени прошло, прежде чем ты нашла себе ухажера, этого старика Ливерстона? Ты не слишком долго хранила мне верность.

– Перестань! Никого я не нашла. У нас разные номера, в отличие от вас.

– А что, прикажешь нам с женой спать в разных номерах?

– Я приказала тебе другое.

– Я мужчина и не выполняю приказы женщин.

– Это-то самое скверное в тебе!

Элис выскочила из беседки и пошла прямо к отелю. А миссис Вернер во все глаза глядела на сына.

– Подумать только! – Прошептала она возмущенно. – Выходит, это Элис подстроила так, чтобы быть с ним на одном острове! Она пытается увести его из семьи, а он сопротивляется! И верь после этого женщинам, Джек! Ради денег пойдут на все!

Во время завтрака к Биттерфилду все же спустилась Мейси. Сменив гнев на милость, она села за столик и молча поглядела на него, словно ожидая слов извинений. Но Биттерфилд продолжил уплетать сэндвич как ни в чем ни бывало. Он поглядывал на нее исподлобья, но без особенного восхищения – без того восхищения, на какое она рассчитывала.

– Если ты думаешь, что я ревную тебя к этой Честер, то напрасно. – Наконец процедила сквозь зубы Мейси.

Биттерфилд улыбнулся, решив, что она первой пошла на примирение:

– Ну слава богу!

– И потом, как я могу ревновать тебя, любимый, к этой некрасивой женщине? Там и смотреть не на что.

Биттерфилд усмехнулся, но промолчал.

– Как ты вообще мог с ней встречаться? Какая же она толстая.

В этот момент инспектор сделал кому-то знак рукой, и к ним подошли Элис и Чарльз. На Элис были песочного цвета брюки, подчеркивающие стройность ног и тонкую талию, и шелковая блуза кремового оттенка, а на плечи был накинут длинный кардиган. Чарльз весь светился, стоя рядом с ней.

Они сели за столик к инспектору и Мейси и разговорились о том, что происходит на острове.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кристи Джейн - Злой остров Злой остров
Мир литературы