В самом Сердце Стужи (СИ) - Якубович Александр - Страница 25
- Предыдущая
- 25/51
- Следующая
Позвать самых влиятельных женщин занять их место. Оказать им огромную честь и на один вечер возвысить их до моих названных родственниц и родственниц барона, которые готовят для нового лорда молодую девушку к вступлению с ним в брак…
— Я сделаю, как вы прикажете, барон Гросс, — я тут же склонила голову и покорно сложила руки перед собой, внимательно наблюдая за движением теней перед глазами.
То, как говорил Гросс, меня немного испугало. Этот низкий вкрадчивый голос, более похожий на животный рык… Так всегда начинал говорить мой отец, если был чем-то недоволен, таким тоном сообщали не самые приятные новости в храме или в любом другом месте. Мужчины старались говорить тише, когда приносили дурную весть, словно их тихий голос поможет легче принять реальность.
Я не могла прямо сказать, что довольна решением барона Гросса — он это делал в первую очередь для себя, укреплял свой статус в общине и выстраивал прямые связи со старейшинами в обход этого бургомистра, Легера. Я видела, как дрогнули уголки губ и борода барона, когда он выговаривал это имя. Словно на язык попала горечь, настолько неприятно ему было вспоминать этого человека.
Я чувствовала его шарящий, внимательный взгляд. Не плотоядный и раздевающий, как обычно смотрят мужчины на женщину, которой скоро будут обладать, а более тяжелый и от этого еще более тревожащий мое сердце.
Это был взгляд оценивающий. Не мое тело, не мое лицо или прямоту моей осанки. Сейчас барон Гросс смотрел на меня, будто размышлял вовсе о моей пригодности быть его женой. Буду ли я ему полезна, либо же наоборот — помешаю его планам.
Хитрый и, как оказалось, прозорливый человек. И от этого он стал для меня во сто крат опаснее, нежели раньше. Все было бы намного проще, если бы он смотрел на меня гневно, похотливо или вовсе без какого-либо интереса. Я знала, как с этим справиться и как действовать. Усмирить гнев легко тихой ласкою, похоть — покорностью принять его страсти, пусть это будет и омерзительно, а безразличие и вовсе не несет в себе особенной угрозы, пока ты не докучаешь своим присутствием. Но что делать с неясными ожиданиями, которые возлагал на меня этот мужчина — я не имела понятия.
Мне необходимо узнать, что у него на уме. Но для этого надо быть осторожной.
— Готовьтесь к церемонии, отдыхайте, набирайтесь сил после нашего путешествия. Если будет что-то необходимо — сообщите Арчибальду или Ларсу. Моя дверь так же для вас открыта, леди Эрен, — наконец-то выговорил после долгого раздумья барон Гросс.
Когда же этот мужчина наконец-то ушел и унес за собой свое давящее присутствие, я тяжело осела, приземлившись на крышку сундука, стоящего у кровати.
— Леди Эрен, вы в порядке? — с тревогой спросила Лили.
— Все хорошо, — отмахнулась я. — Просто не могу привыкнуть…
— К чему?
— К этому человеку, — ответила я, но тут же увидела, что Лили меня не понимает.
Она смотрела на барона Гросса украдкой, как и подобает слуге, но в отличие от меня Лили не видела в своем новом нанимателе никакой угрозы. Да, он был огромен, да, он много сражался, но в глазах моей служанки барон Гросс был доблестным воином. А где есть место доблести — нет места порокам, так считают глупые и наивные люди.
Лили была глупа и наивна, и в силу происхождения, и в силу возраста, и в силу характера. Я не могла винить или попрекать ее за эти качества, ведь если бы не ее наивность и простодушие, мне бы пришлось намного сложнее в доме отца, да и сейчас у меня не было бы со мной столь преданной и усердной служанки.
С Гроссом пришло три десятка умелых наемников, которые стали его дружиной. Со мной пришла только Лили и тяжкий груз воспоминаний о прошлых жизнях, который не давал мне усмирить собственные тревоги.
В одном барон был, несомненно, прав. Мне нужно отдыхать и готовиться к обряду бракосочетания. Вечером того же дня Лили организовала для меня ванну в большой деревянной кадке, куда кухонные служки натаскали ведрами горячей воды. В замке было не слишком много работников, да и все они сейчас были заняты подготовкой главного зала и внутреннего двора к предстоящей свадьбе, но и без них Лили отлично справилась с моим мытьем и уходом за волосами.
— Вы должны быть самой красивой, леди Эрен, — приговаривала девушка, в очередной раз промывая мои волосы от душистого мыла.
Где она его раздобыла, я не спрашивала, хоть и аромат был мне подозрительно знаком, я решила, что мыло подготовили люди барона еще во время закупок в Гатсбури. Я видела всякие склянки и настойки в сумках Гросса, он сам следил за чистотой и пользовался мылом прямо при мне, так чего же этому предмету обихода не оказаться в руках Лили, когда речь зашла о банных процедурах?
В день перед свадьбой меня посетили несколько матрон. Две тихие женщины — жены старост ближайших к Херцкальту поселений и жена того самого бургомистра Легера, о котором упоминал барон. Поначалу госпожа Ида Легер старалась вести себя покровительственно, но быстро поняла, что крутить мною не выйдет, а после пары моих колких замечаний о том, что она позволяет себе лишнего, женщина вовсе поутихла. Особенно меня зацепили ее слова о том, как я должна возлечь с бароном в первую брачную ночь и что делать.
— Госпожа Ида, — начала я, сознательно обращаясь к женщине втрое меня старше по имени, а не по фамилии мужа. — Я не думаю, что ваши советы будут уместны.
— Ох, милая леди Эрен! — стала причитать жена бургомистра. — Послушайте опытную женщину, к мужчине нужен особый подход, особенно к такому статному красавцу, как наш барон! Поймите, я лишь хочу…
— Я дочь графа Фиано, Эрен Фиано, — холодно отрезала я. — И мне дали все необходимые для благородных леди знания и соответствующее воспитание. Благодарю за заботу, госпожа Ида.
От такой отповеди женщина даже осеклась, а две сопровождающие ее пожилые матроны только хмыкнули в кулаки. После этой мелкой стычки сборы прошли, как по маслу. Женщины принесли с собой пару простых льняных сорочек, помогли с примеркой и подшивкой. Решено было сделать несколько крепких завязок, чтобы можно было надеть сорочку как нижнее платье, а потом просто снять основной наряд в окружении приглашенных жен старейшин поселения — в общей сложности приглашение барона получили десять семейных пар, если считать вместе с четой Легеров.
— Если у вас или других старейшин есть дочери брачного возраста, приводите их с собой, — предложила я, когда женщины уже уходили, закончив с моими приготовлениями. — На пиру будет музыка и танцы, а когда в следующий раз удастся побывать в замке?
От такого щедрого предложения женщины прямо расцвели. Вывести дочерей на такое событие! Да и зал будет полон видных женихов — барон привел с собой три десятка крепких холостых мужчин с прекрасным жалованием, и конечно же за них уже началась борьба. И если первые два десятка, которые отправились на север с Арчибальдом, уже могли найти себе теплую постель, то дюжина воинов, прибывших вместе с бароном Гроссом, проявить себя на брачном рынке Херцкальта еще не успела. Так что я дала лучшим семьям поместья отличный шанс еще прочнее пустить корни в эту землю, которым они, несомненно, воспользуются.
Сам день свадьбы прошел ровно, хотя четко я запомнила всего две вещи — ощущение утренней суматохи и огромную сухую ладонь барона Гросса, в которой он держал мои пальцы во время церемонии, проводимой жрецом Алдира, стариком по имени Гуннар.
Вместо часовни, которая бы не смогла вместить всех желающих, мы стояли на помосте, который соорудили прямо во дворе замка. Вокруг нас молча, внимая словам проповедника, собрался, наверное, весь Херцкальт — толпа людей стояла до самых ворот и дальше, за замковой стеной, уходя куда-то на узкие городские улочки.
Но не было ни привычной толчеи, ни суматохи, ни даже единого выкрика.
Впервые за сотню лет в Херцкальте появился лорд и сейчас люд, который привык жить под управлением короны и кланяться бургомистру и королевским приказчикам, с замиранием сердца наблюдал начало новой для себя эпохи.
- Предыдущая
- 25/51
- Следующая