Выбери любимый жанр

( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Правитель с постамента вещает о начале строительства главного храма в центре столицы. Рядом с ним стоят Орэт и дроу-архитектор из Дортмунда.

Мы появляемся, как раз когда Алард благодарит Даркрая за помощь и поддержку. Дроу отделяется от своих советников и послов. Медленно пересекает помещение и доходит до правителя. Два короля обмениваются любезностями, пожимают друг другу руки. И, развернувшись, оба два смотрят на меня. Совершенно разные. Как день и ночь. Прекрасные. Властные. Сильные мира сего.

Алард первым отводит взгляд, кивает в сторону. Вновь звучит музыка и объявляют заключительный танец перед ужином. Оба правителя, плавно оттолкнувшись, идут в нашу сторону.

— Потанцуем, Гиль, — запаниковав, отворачиваюсь и тяну мужа подальше отсюда. Мысленно сокрушаясь, что нужно было отсидеться на балконе.

— Поздно, Таня. Ты проявишь неуважение, — цедит оборотень.

— Верховная, — раздаётся глубокий холодный голос за спиной.

Сглотнув, оборачиваюсь. Даркрай первым добрался до нас. Вижу, как Алард сжимает челюсть и протягивает ладонь Натали. Видно, чтобы не показывать свой проигрыш. А может, он вообще к ней и шёл? Они ведь друзья.

— Ваше Величество, — выдавливаю из себя, рассматривая его одежду и не поднимая голову.

— Окажите честь, — его глаза вспыхивают ярче. Он слегка склоняет голову, протягивая руку. На губах вежливая, почти насмешливая полуулыбка.

Мне кажется, весь зал замер. Даже музыканты, едва начавшие играть, будто сбиваются на полудохлый аккорд, ожидая моего ответа. Я ощущаю множество взглядов. Особенно явственно чувствую взгляд Аларда и Гильермо. Муж стоит рядом и никак не помогает. Я понимаю, это очередная политическая игра. И я не должна выделять одного правителя. Во всяком случае, не при всех.

С трудом подавив желание сбежать, медленно кладу подрагивающие пальцы в его ладонью.

— С превеликим удовольствием, Милорд, — стараюсь, чтобы и голос звучал ровно.

Дарк ведёт меня в центр зала. Первые переливы музыки бьют по натянутым нервам. Разворачиваюсь, укладывая ладонь на его плечо. Дроу притягивает ближе, его рука ложится на талию. Уверенно, но без нажима.

Я уже танцевала с ним. И знаю, двигается он безупречно. Мы ждём нужного момента, чтобы начать кружиться.

— Ты прекрасна, Таня, — произносит он негромко, склоняясь ближе.

— Благодарю, Ваше Величество. Вы тоже выглядите хорошо.

— Сколько фальши, — усмехается Дарк и плавно начинает кружить.

— Учусь у лучших.

Глава 31

Музыка продолжает литься. Дроу кружит меня. А я стараюсь сохранить лицо и просто отсчитываю секунды. Но танец какой-то нескончаемый. И, в отличие от Дарка, моё терпение тает, как лёд в знойный день.

— Ты изменилась, — негромко произносит он, ещё ближе склонившись и нарушив тягостное молчание. — Огонь, что пылает в тебе, стал сильнее. Я скучал по этому пламени. По свету, что ты излучаешь. По тебе.

Вскинув голову, удивлённо смотрю в эти бирюзовые глаза. Пытаюсь увидеть раскаяние или хоть какой-то проблеск эмоций. Но в них только вызов и холодная решимость.

— Ты всегда умел красиво говорить, — грустно улыбаюсь, не опуская голову. — И я когда-то верила этим словам. Сейчас нет.

— Жестокая, — улыбается уголком губ. — Даже не дашь шанса исправить собственные ошибки? Я действительно хотел, чтобы ты осталась. И не только как жрица.

— Поздно, Ваше Величество. Слова были сказаны. Намерения обнажены. Ты использовал своё обаяние, чтобы очаровать и играть как пешкой.

— В тебе я никогда не видел пешку, — качает головой дроу.

— Ты пришёл уговорить меня вернуться? — перебиваю я.

— Это не в моих правилах. Я не буду просить прощения или умолять. Я здесь, чтобы поддержать тебя, — совершенно спокойно отвечает Дарк.

— Не особо верится, — скептически хмурюсь, ища ложь в его глазах. Но мужчина умел прятать эмоции, и сейчас ничего не разобрать. — Архитектора зачем подослал?

— Хочу, чтобы твой дом был самым прелестным во всей Метрере, — впервые искренне улыбается Дарк.

— Это не мой дом.

— Пока… — замечает он. — Я наблюдал за тобой и Алардом…

— Осторожнее, Ваше Величество, — предупреждающе перебиваю.

— Как скажете, Пресветлая, — усмехается Даркрай. — Ты стала сильнее, независимее и увереннее в себе. Я вправду скучаю по тебе, Таня.

Музыка, наконец, стихает. Прикусив до боли язык, первой отступаю на шаг назад, разрывая нашу слишком тесную связь. Дроу, как подобает партнёру, склоняет коротко голову. Отвечаю тем же кивком и, круто развернувшись, практически сбегаю под бок к Гильермо, оставив правителя чужого королевства в центре зала.

Муж провожает в трапезную. Натали с Мирой о чём-то щебечут. Но я их не слышу. Никого не слышу. Их голоса, как и шелест платьев, звон бокалов и цокот каблуков, сливается в фоновый шум. Меня основательно потряхивает после встречи с Даркраем. Все эти дни и недели я думала, что забыла его. Что отпустила. Но стоило нам пять минут пробыть почти наедине, как навалилось всё. И воспоминания, и чувства, и тот трепет, который я всегда ощущала рядом с ним.

Я скучала по нему. Я скучала по его голосу. Тихому, твёрдому, спокойному. По его тьме. Монументальной и защитной. По его холоду. Что остужал мои эмоции.

Гильермо доводит до главного стола, возле которого уже стоит Алард. Правитель, кивнув, двигает оба стула. Свой и мой. Ну да. Вечер в честь меня. Логично, что я буду сидеть рядом с ним. Натянуто улыбнувшись, присаживаюсь первой. Король садится рядом, а с другого бока на небольшом расстоянии располагается муж мой родненький.

— Хороший танец, — чуть подавшись ближе, начинает беседу Алард, пока трапезная заполняется гостями.

— Вы специально отступили? — набравшись смелости, спрашиваю. Ведь помню, что шли они вровень.

— Решил дать вам возможность пообщаться.

— Честно говоря, я боялась, что вы с Даркраем устроите сцену, — нервно хихикаю.

— О дорогая Пресветлая. Правители не дерутся за женщин, — усмехается Алард. — Они делают так, чтобы женщины сами выбрали, кому стоит остаться рядом.

— Очень разумно.

Мы несколько долгих секунд смотрим друг на друга с улыбкой. Опомнившись, первая отвожу взгляд и краем глаза замечаю Даркрая. Он занимает место чуть поодаль, ближе к дипломатам и двум незнакомым мне королям. Отворачиваюсь к мужу и понимаю, что Гильермо тоже следит за моим общением с правителем. Кажется, дома меня ждёт разбор полётов.

Ужин начинается: блюда следуют одно за другим — нежное мясо, поданное в лепестках карамелизированного лука, травяные пирожки, охлаждённые фрукты в мятном сиропе. Орэт задаёт лёгкий тон беседе, рассказывая свежую байку о каком-то посланнике, перепутавшем храм богини с оранжереей.

Слуга меняет тарелки, подаёт главное блюдо. За столами разговоры гулко разносятся, смех, звон бокалов — всё как и положено королевскому празднику. Но я всё чаще ловлю себя на мысли, что чувствую себя не посреди веселья, а на сцене. Слишком много глаз. Следят. За мной, за королём. За нашим взаимодействием.

Алард ведёт беседу с Натали и Бартольдом. Одна я молчу, просто ем. Иногда улыбаюсь натянуто. Правитель видит моё отстранённое и напряжённое состояние и не пытается вовлечь в диалог. Он ничего не требует, не подталкивает. И то, что он просто сидит рядом, приносит странное успокоение.

Очень сытный и безумно вкусный ужин подходит к концу. Алард поднимается и протягивает мне раскрытую ладонь.

— Прогуляемся, Верховная? — спрашивает тихо. — Слишком долго сидеть за столом — мука для воина.

Я бросаю взгляд на мужа. Гильермо коротко кивает и тоже встаёт. Улыбнувшись, вкладываю пальцы в тёплую ладонь и поднимаюсь. Мы медленно выходим из трапезной. Сворачиваем на террасу и направляемся по вымощенной дорожке в сторону сада.

После шумного зала тишина — словно бальзам на душу. Лишь журчание воды и стрекот вечерних сверчков нарушают идиллию. Фонари окутывают плитки дорожки тёплым светом, отбрасывая мягкие тени. Подол мягко шуршит по мрамору.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы