Выбери любимый жанр

( Не) Счастливый случай (СИ) - Марика Ани - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Как только наша карета останавливается, лакей в красной ливрее распахивает дверцу. Гильермо выходит первым и протягивает раскрытую ладонь.

— Мне хочется сбежать, — признаюсь я, цепляясь за руку мужа.

— Поздно сбегать, — хмыкает он в своей манере. — Если кто-то тебя обидит, я его загрызу.

— О, пожалуйста, только не на глазах у публики, — бормочу я с глупой улыбкой. Я верю и в эту угрозу, и в обещание. Верю, потому что уже видела, как легко он может убить ради меня.

Мы поднимаемся по широкой лестнице и заходим в сверкающий огнями холл. Церемониймейстер у распахнутых настежь дверей торжественно и громогласно объявляет:

— Верховная Жрица Богини Наит и граф Гильермо Гонзо.

Мы идём уверенно. С прямой осанкой и неторопливо. И только потому, что рядом муж. Он придаёт сил и спокойствия.

Все взгляды присутствующих прикованы ко мне. Кто-то перешёптывается. Кто-то с любопытством осматривает меня. Кто-то посмеивается и многозначительно фыркает. Решив, что это очередная самозванка или шутка Его Величества. Но есть как минимум две семьи, кто смотрит на меня с гордостью, тёплой улыбкой и доброжелательно. Хотя нет, сидящий в кресле аристократ кривит губы и, бровь надменно выгнув, слишком плотоядно осматривает мою грудь. Наверняка считает, что я носки в бюстгальтер запихнула. Но даже Лео я считаю родным и рада видеть в этом акульем обществе.

Алард стоит на возвышении. В строгом тёмном одеянии. На чёрном камзоле золотые орнаменты. На макушке тонкий обруч — символ власти. Его лицо, как всегда, не выражает никаких эмоций. Спокойный. Уверенный в себе. Настоящий правитель. А вот в глазах мелькает искра одобрения, даже кажется, гордости, что приятным теплом растекается в груди.

Мужчина медленно спускается со своего постамента и, как только мы с Гильермо подходим, протягивает руку. Вкалываю свою, беспомощно оглядываясь на мужа. Оборотень подмигивает и коротко кивает правителю.

— Рад приветствовать на своей земле, Верховная, — Алард обращается ко мне, но я понимаю, что за этим разговором следят все присутствующие. — С твоим приходом мы обретём не только веру, но и надежду. Надежду на возвращение Богини и элохимов. Добро пожаловать в Дадарию, Пресветлая.

Правитель целого континента отпускает мою руку и, на шаг отступив, склоняет голову.

— Спасибо, Ваше Величество. Это честь для меня — быть здесь, — отвечаю и, подхватив юбки, делаю ему реверанс. Наверняка неумелый, так как мы не репетировали.

Я могу не делать реверансы. Как и король не обязан кланяться мне. Но Алард сделал этот жест. Показал, что принимает меня и не просто как равную. Ответно и я показала, что считаю его своим королём. И достойным правителем.

По залу проносится одобрительный гул. Кто-то аплодирует, кто-то выкрикивает дифирамбы королю. Мужчина сжимает мои пальцы и разворачивает к подданным.

Я обвожу взглядом зал, наполненный гостями, ярким светом софитов, музыкой и шелестом дорогих тканей. Ищу Натали и Мирабеллу. Мне нужна их поддержка, пусть молчаливая, но такая необходимая. Перед взором мелькают лица. Всё внимание приковано ко мне и Аларду.

Среди гостей один силуэт выбивается из общего настроения. Мой взгляд буквально спотыкается и останавливается на нём.

Высокий, величественный, в строгом серебряном камзоле стоит Даркрай. С ровной спиной, высоко поднятой головой. Здесь, в Дадарии, король чужой страны. Дроу, что разбил мне сердце. Его пепельные волосы собраны в причудливой косе. В глазах ледяное спокойствие и тьма. Ни тени улыбки, ни намёка на совместное прошлое. Лишь внимательная хищная сосредоточенность.

Музыка стихает на мгновение, сменяясь лёгким перезвоном колокольчиков и торжественным вступлением королевской капеллы. В этот момент придворный глашатай громко объявляет открытие бала.

— Праздничный вечер открывает первый танец. Его Величество король Дадарии Алард и почетная гостья избранница света Татьяна.

— Танцы? — опомнившись, поворачиваюсь к правителю и шепчу: — Я не умею, отдавлю вам ноги.

— Ты же не бросишь меня позорно в центре зала? — бровь выгибает мужчина.

— Нет, конечно, но предупреждаю.

— Доверься мне, и всё получится, — хмыкает он.

Растерянно семеню за ним, бросаю взгляд на мужа моего, что стоит в компании друзей. Похоже, танцевать мы будем только вдвоём с правителем. Что плохо. Все увидят мой конфуз.

Поднимаю голову и смотрю в глаза Аларда. Король стоит слишком близко ко мне. С непроницаемым каменным лицом, но в глазах те самые внутренняя сила и уверенность.

— Если позволишь, Таня, — говорит он, раскрывая ладонь и шагая ещё ближе. — Сегодня мы покажем всем: власть и религия — одно целое.

Вместе с залом затаив дыхание, вкладываю свои пальцы в ладонь.

Музыка звучит громче. Плавная, строгая. Алард движется уверенно. Властно удерживает и ведёт, будто мы долгое время репетировали. Кружит меня так легко и свободно.

Краем глаза я вижу гостей, что с благоговением наблюдают за нами. За своим строгим королём и светлой жрицей. И чувствую, как мы оба в связке излучаем силу и надежду. Вижу, как даже те, кто шептался и неодобрительно хмурился, сейчас склоняют головы, признавая меня.

Вижу Даркрая, что не сводит с меня глаз. Его челюсть сжата до желваков. Но взгляд спокойный.

— Ты рассеяна, — замечает Алард.

— Простите, Ваше Величество, — мягко отвечаю и улыбаюсь натянуто. — Стараюсь не сбиться с шага.

— Со мной не собьёшься.

— О да, вы просто идеальный партнёр.

— Меня с детства учили, — отвечает он спокойно и, не прерывая зрительного контакта, кружит. — Правда, наслаждаться танцами и балами редко удавалось. Балы — скорее политическая необходимость, чем удовольствие.

— И сегодняшний тоже? — выгибаю бровь с иронией.

— Был им до того, как ты оказалась в моих объятьях, — впервые флиртует правитель. Хотя говорит без всяких намёков, прямо и сухо.

— Спасибо за лесть, Ваше Величество.

— Никакой лести, Татьяна. Чистая правда.

Не зная, как ответить, замолкаю.

— Будь осторожна, — понижает голос Алард, меняя тему. — Здесь присутствуют те, кто видит в тебе угрозу. Так же как и те, кто не хочет возвращения Богини.

— И те, кто хочет забрать меня в своё королевство, — дополняю я, намекая на дроу.

— Это политическая необходимость, Верховная, — правитель не привык оправдываться, но мне объясняет: — Нужно поддерживать союз двух королевств.

— Я понимаю. Он ведь к нам отправил своего архитектора, невежливо не пригласить на приём в честь храма, — улыбаюсь натянуто.

— Если бы это было в моей власти, я бы не позволил ему приблизиться к тебе, — понижает голос Алард и впервые открывается совершенно в другом свете. — Я не позволю никому, в том числе и Даркраю, причинить тебе вред. И не потому, что ты жрица.

Прикусываю губу, удивлённая неожиданной откровенностью. Чувствую, в его словах нет притворства. Он не играет, говорит как есть. Как, впрочем, и всегда. И этим обескураживает.

Наш танец подходит к концу. И с последними аккордами музыки зал взрывается аплодисментами. Но я практически не слышу их. Смотрю на Аларда новым взглядом. И понимаю, что за маской холодной отчуждённости, строгости и сдержанности он скрывает очень много эмоций и пламя, что бушует слишком ярко. Он держит под контролем не только всё королевство, но и себя в первую очередь. И мне хочется вытянуть из него настоящие эмоции.

Опомнившись, отступаю на шаг и слегка кланяюсь. Правитель отвечает таким же лёгким наклоном головы и, подав руку, проводит к подругам и мужу.

Я ловлю на себе взгляды: любопытные, ревнивые, злые, удивлённые и даже неверящие. А подруги восторженно щебечут разные глупости.

— У половины девиц челюсти отпали, — хихикает Таша.

— А другая половина готовят тебе яму, в которую обязательно скинут, — фырчит Мира.

— Отличное начало вечера, — иронично замечаю я, делая глоток поданного напитка, чтобы скрыть лёгкую дрожь.

— Самое интересное впереди. Ты видела Дарка? — громко шепчет блондинка. А я кошусь на мужа. И сглатываю, предчувствуя надвигающуюся бурю.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы