Выбери любимый жанр

Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» (СИ) - Шашкова Алена - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Прощаюсь с Рейкеном, договариваюсь, что он придёт на следующее утро и сразу же займётся манежиком на первом этаже. Здесь даже важнее, чем наверху, потому что внизу мне придётся проводить большую часть времени.

И когда плотник, попрощавшись, уходит, а я сажусь за стол, чтобы покормить Дэйра, Райта мне прямо говорит о моих промахах.

– Лети, не знаю, как принято у вас в городе, но у нас городок со старыми устоями, и все всё обо всех знают, ну или почти обо всех. Пока пекарня не откроется и здесь не станет многолюдно от посетителей, не стоит плотнику даже по работе задерживаться допоздна. Ладно бы это был старик Анхель, а вот этот его молодой помощник не очень правильная компания для тебя в вечернее время. Могут возникнуть пересуды.

Киваю.

– Спасибо, Райта, я как раз сама об этом только что подумала, – честно признаю я. – Хорошо, что ты вечером снова заглянула.

– Бывает. Понимаю, что ты замоталась. Ничего, всё наладится. Как мука? Не привезли ещё?

Отрицательно мотаю головой. Наверное, стоило самой всё-таки сходить. Но как только я эта мысль приходит мне в голову, с улицы раздаётся скрип колёс, и стихает он в аккурат у входа в пекарню.

Едва я открываю дверь, как с улицы вваливаются двое мужиков в простой одежде, щедро припорошенной мукой и с мешками на согнутых спинах.

– Куда ставить, хозяйка? – спрашивает один из них.

Показываю на кладовку. Неужели проблема с мукой решена? И не просто решена, а на некоторое время, потому что, сгрузив мешки, мужики возвращаются к своей телеге и приносят ещё два.

Но и это оказывается не всё. Не успеваю я поблагодарить и распрощаться с помощниками мельника, как появляется ещё одна телега, нагруженная рыночными товарами. Здесь целый короб со свежими яйцами, два горшочка с закваской, отдельно дрожжи брусочками, не сухие, а такие, какими пользовалась в моём детстве бабушка. И несколько корзин с другими товарами, которые могут пригодиться для выпечки: семечки, специи.

– Райта, – растерянно говорю я, – мне же вовек за это богатство не расплатиться.

– Не переживай, Лети, – отмахивается от меня Райта. – Гилберт Франк знает счёт деньгам. Надеюсь, в этом году у нас наконец-то появится новый нормальный мэр. Главное, не забывай всем, кто будет нахваливать твой хлеб, упоминать про помощь господина Франка. Поверь, ты не единственная в этом городе, у кого есть повод благодарить нашего будущего мэра.

– Ясно, – киваю я успокаиваясь.

И мне действительно ясно. Во всех мирах к предвыборным кампаниям относятся ответственно.

Ну а моя задача – не упустить шанс. А значит, уже завтра от пекарни должен исходить такой хлебный дух, чтобы сбежались люди не только из нашего квартала, но и из соседнего.

Поэтому мысли в голове выстраиваются в определённой последовательности, и все вместе они складываются в план действий.

Поблагодарив Райту, переодеваю плотно наевшегося Дэйра и укладываю его спать. Перед этим не забываю наполнить кошачью миску. У меня планы на помощь Мурика. Малыш, словно чувствуя, что у мамы полно забот, сладко зевает и моментально засыпает. А Мурик сворачивается клубочком у него в ногах.

“Иди уже, – слышу в голове мурчащий голос. – А я тут пока делом займусь”.

И звучит это так, как будто он меня, как минимум в спа-салон отпустил, а все тяготы мира на его кошачьих плечах.

– Спасибо, Мурик, – благодарю я, потому что шутки шутками, а помощь кота бесценна.

Проходя мимо двери, ведущей в подпол, а на миг задумываюсь. Жаль, что я не подумала, и не прихватила оттуда пару горшочком с вареньем. Правда, это терпит до завтра. И приберусь там тоже завтра. Вниз сейчас я точно не пойду.

Странное у меня сегодня ощущение. Прошлый раз, когда я увидела дверь, а я её действительно видела, в этом у меня нет сомнений, я преспокойно закрыла подпол на засов и легла спать, одна в доме, не считая кота и Дэйра. А вот сегодня, когда дверь таинственно исчезла, хлипкая защита уже не кажется мне надёжной. Подумав немного, я притаскиваю одну из тяжёлых лавок и старательно подпираю ей дверь, благо, что открывается она в мою сторону. На лавку на всякий случай ставлю керамическую миску. Если дверь попытаются открыть и сумеют сломать засов и сдвинуть лавку, то я, по крайней мере, услышу звон бьющейся посуды.

Зря я, конечно, подумала обо всём этом ближе к ночи. Теперь, скорее всего, буду просыпаться и прислушиваться. Но в то же время параноиком я себя не считаю. Чужой мир и чужие правила, в которых я не разбираюсь. А значит, никакие предосторожности не лишние.

После этого, я ещё пару часов верчусь на кухне. Ставлю закваску. Изучаю привезённые по приказу господина Франка товары.

Знакомые специи, знакомые запахи. Не могу удержаться и в небольшом ковшике кипячу воду и бросаю в неё имбирь, корицу и одну штучку гвоздики. Снова довожу до кипения. А затем, сняв с огня, добавляю мёд. Не совсем идеальный вариант сбитня, но и так хорошо. После тяжёлого дня можно себя и побаловать.

Пока сбитень остывает, начинаю раскладывать продукты так, чтобы завтра было удобно их использовать, а не искать всё в последнюю минуту. Думаю о том, что нужно будет завтра ещё за шкафами всё промыть. Всё-таки у меня тут планируется приготовление пищи, а значит, гигиена должна соблюдаться идеально. Заглянув за один из шкафов, чтобы оценить фронт работ, с удовлетворением отмечаю, что пыли там накопилось не так уж и много.

А вот длинную доску во всю высоту шкафа, пожалуй, можно вытащить.

Тяжёлая, но я справляюсь.

И уже вытащив, убеждаюсь, что это старая вывеска. На ней крупными буквами написано “Пекарня Фриды”.

Просто и без вычур.

Только мгновение я думаю, а не вернуть ли мне на место вывеску к открытию, вроде как её дело продолжаю.

Нет, пожалуй, стоит всё-таки придумать своё. С удовольствием пью тёплый сбитень, вдыхая ароматы специй, и перебираю в голове названия всяких кексиков, пирожных, которые могли бы украсить название пекарни. Но в голову ничего не приходит, кроме бизе, тирамису, то есть мало подходящих названий, а в сон при этом клонит нещадно.

Завтра, всё завтра.

Поднимаюсь в спальню на второй этаж. Пора спать. Да и Мурика с поста отпускать. Может, у него запланирована охота за мышами.

“Как же, – откликается кошак. – кормить не надо было так вкусно. Буду я сейчас этих грязных хвостатых есть. Хотя… есть не обязательно. Поохотиться не мешает, принесу тебе. Ты заказывала, ты и есть будешь”.

– Только попробуй мне в постель мышь подложить, знаю я вас, котов. Без завтрака останешься.

“Пошутить нельзя”, – возмущённо махнув хвостом, кот спрыгивает с кровати и исчезает за дверью.

А я ещё некоторое время стою рядом с люлькой и в неярком свете свечи любуюсь спящим малышом. Длинные ресницы бросают тени на пухлые щёчки Дэйра. Какой же он всё-таки сладкий. И щёчки как две подрумяненные булочки. Улыбаюсь. Да и сам малыш – сладкая булочка.

В голове что-то щёлкает. Кажется, я знаю, как назову пекарню.

Глава 30

Я просыпаюсь на рассвете, и почти сразу девчонка приносит от молочницы козье молоко. Еще теплое, но я все равно ставлю его рядом с печкой, чтобы сильно не остыло. Я решила, что магией буду пользоваться ограниченно и именно там, где нужна строго определенная температура. А то с непривычки еще какое-нибудь магическое истощение словлю.

Приведя себя в порядок, я сразу же принимаюсь за дела. А их просто немерено!

– Сегодня важный день, Мурик, – шепотом говорю коту, который лениво смотрит на меня и умывается. – Нужно уже открывать пекарню. Хотя бы скромненько, без лишнего пафоса.

“Ну а я-то тут при чем, хозяйка? Мое дело нехитрое. Мурчи да ешь”, – возражает он.

Я с укором смотрю на него, и он перестает умываться, “закатывает глаза” и снисходит:

“Да-да, я понял. Кстати, тебе нужно побыстрее придумать, что там с твоим мужем… А то слухи, знаешь ли, растекаются как река”, – отвечает он и перепрыгивает в кроватку Дэйра.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы