Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия - Страница 27
- Предыдущая
- 27/104
- Следующая
С самого утра этого тихого дня он только и дожидался момента, когда же наконец получит весть от Леберлинга, а вместе с ней — возможность наведаться в Лавку странностей. Леберлинг оставался верным себе — находясь в постоянной спешке, он все равно исхитрялся постоянно опаздывать. Весточка пришла, страшно сказать, уже после обеда. И ладно бы ожидание было вознаграждено. Так нет же: ни один из доступных Управлению источников не подтвердил существование мага по имени Верн Вут.
За исключением.
Как следует, исключение должно обязательно встрять в диалог и внести нотку пикантности.
Имя Верн Вут носил герой одной весьма старенькой и не особо известной легенды. Правда, он был больше известен как Капитан Сотни лиц. Этот герой имел в запасе множество масок, которые менял в зависимости от того, с кем именно намеревался повстречаться.
Вряд ли нынешний «Верн Вут» мог придумать себе более походящий псевдоним.
Вот только это ничуть не помогает его опознать.
Зато мисс Эндерсон оставалась в зоне досягаемости… Пока что, ещё не последовав примеру своей предшественницы. Кей покинул Управление общественной безопасности по Леберлингу, повесил на дверь ржавый замок, а ключ спрятал в щель между двумя стенами. Всё, как наказывал Джонти.
Кей посмотрел на нестройный ряд домов. И прикрыл на мгновение глаза. Проведите меня, пожалуйста. Пустите к мисс Эндерсон, а по пути — закружите, обманите, пустите снежную вьюгу. И пускай всё перевернётся с головы на ноги. Я поверю, что так оно и задумывалось.
У мисс Эндерсон вполне успешно вышло его провести.
Поскольку, когда Кей оказался наконец у Лавки странностей, Алесты в не была. Дверь была заперта, и при этом в окнах продолжал гореть свет. Повесила бы хотя бы табличку — перерыв, скоро вернусь, даже моргнуть не успеете.
А вдруг она уже ушла, просто забыла выключить свет? Ведь просто не прийти она не могла.
Кей замер у дверей, будто от него в качестве охранника толку было немного больше, чем от его же следователя. И устремил взгляд в пустоту. Настолько глубоко погрузился в себя, что в какой-то момент почувствовал, как картинка начинается расплываться, приобретать неожиданные детали и яркие вкрапления…
Он замотал головой из стороны в сторону, прогоняя дурь.
Если однажды решаешься уйти, возвращаться не смей.
А Алеста вот вернулась. Кей заметил её издалека: элегантную шубку сменила куда более практичная дубленка, на волосах появился шерстяной платок. Она шла прямиком от закусочной, в которой они обедали не далее, чем вчера. Пса рядом с мисс Эндерсон не наблюдалось, но она не особо грустила по этому поводу. На губах её светилась улыбка… Впрочем, стоило Алесте заприметить Кея, и улыбка очень быстро погасла.
Пожалела его, наверное.
Кей как-то совсем забыл о том, что каждому приличному человеку положен обед.
— Добрый день, мистер Гилсон, — Алеста остановилась напротив и подняла на Кея взгляд.
— Добрый день, мисс Эндерсон.
А в голове зреют всякие разные мысли, и не все из них Кей осмелился бы озвучить при этой чудесатой девушке — не так поймёт. Помимо мыслей, есть в ней и не очень правильные желания. Например: сделать шаг вперёд, чтобы оказаться к Алесте как можно ближе. Поправить прядь рыжих волос, что выбилась из-под платка совершенно безобразным образом. Прикоснуться к щеке, пощупать мягкость её кожи под подушечками пальцев.
Но Алеста — это не та девушка из прошлого. Это не второй шанс — просто совпадение, и скорее намеренное, чем случайное, пусть с этим ещё и предстоит разобраться. Она — отдельный человек, и Кей для неё — чистый лист, лишь слегка приоткрытая книга, по страницам которой ей ещё предстоит совершить удивительное путешествие. Или не предстоит. Иногда судьба складывается совершенно непредсказуемым образом.
— Я сегодня очень хотела увидеть вас, — призналась мисс Эндерсон, открывая дверь. — Но вы всё никак не изъявляли желание появиться.
И я, подумал Кей. И я мечтал о встрече с тобой весь сегодняшний день. Но вслух сказал вот что:
— Неужели вам удалось что-то вспомнить?
Он шагнул в Лавку странностей так легко и вольготно, будто именно здесь, а не в Управлении работал седьмой год. Расстегнул пальто — разговор предстоял серьёзный, горячительный.
Алеста качнула головой из стороны в сторону, но ничего не объяснила. Скрылась в подсобке, из которой вскоре вернулась без верхней одежды. Затем она прошла до стойки с кассовым аппаратом, неведомо откуда вынула гребешок и принялась расчесывать волосы. А попутно заметила:
— Мне бы очень пригодился сегодня мой журнал — не пришлось бы выписывать купленный товар на листок. Сегодня в Лавке странностей было неожиданно много посетителей.
— Я прошу прощения, что не вернул его вам сегодняшним утром. И всё-таки сейчас за ним не побегу — думаю, в ближайшие дни он вам не пригодится, — заметил Кей, по-хозяйски опустился в кресло.
— Считаете, я истратила весь свой запас удачи за сегодняшний день? — Алеста вздохнула и потом, решившись, проговорила: — У меня есть, что вам показать, мистер Гилсон.
— А у меня есть, в чём вас обвинить, мисс Эндерсон.
Их взгляды пересеклись, и в глазах Алесты загорелся нешуточный огонь: будь Кей чуть более легкоплавким, точно не выдержал бы такой температуры. Впрочем, испытание огнём продлилось недолго — уже через пару мгновений Алеста отвернулась и заметила, поджав губы:
— После таких слов мне даже не хочется ничего вам показывать. И в чём, позвольте уточнить, я, по вашему скромному мнению, виновата?
— В том, что утаиваете информацию от Управления общественной безопасности. В тот вечер, когда произошло преступление, вы явно должны были что-то услышать или заметить. Более того, весьма вероятно, что вы утаиваете от меня свой магический талант. Всё-таки, ваша мать владеет магией.
— Весьма скромный набор улик, — Алеста усмехнулась. — Это так сейчас работает Управление общественной безопасности? Основываясь на домыслах?
А сейчас — манит ещё больше, как манят авантюристов смертельно опасные приключения. Вся такая колкая и неприступная, попробуй приблизиться — поплатишься за это собственным здоровьем.
И всё-таки Кей рискнул. Поднялся, заставив жалобно скрипнуть кресло, и остановился на расстоянии двух шагов от Алесты.
— Будь вы невиновной, вы бы не защищали себя столь рьяно, мисс Эндерсон.
И ещё один шаг вперёд.
— Будь вы честным человеком, мистер Гилсон, вы бы попытались сначала вникнуть в суть, разглядеть корень проблемы, а не набрасывались с обвинениями.
— У вас есть сомнения относительно моей честности? — поинтересовался Кей. Наклонил голову, становясь ещё ближе к Алесте… И в этот момент мисс Эндерсон вдруг вынула из-за спины нечто чёрное и небольшое, поставила его перед собой, как щит.
— Ко мне сегодня заходил Верн Вут, — сказала она, глядя Кею прямо в глаза.
Он нахмурился. Если и смел чего-то ожидать, то точно не этого. А Алеста, тем временем, воспользовалась его беспомощностью по полной, заметила:
— Это магический слепок Верна Вута со спины. Вы сможете на него посмотреть. Я знаю.
Так вот, к чему были эти намеки. Кей обвинил Алесту в том, что она утаивает от него магические способности. И сделал это именно в тот момент, когда мисс Эндерсон каким-то образом прознала — у Кея точно такая же тайна.
— Значит, вам следует знать и то, что человек без магических способностей не смог бы воспользоваться артефактом, который делает эти слепки, — не растерялся он.
Артефакт стоял у Алесты за спиной — весьма удобно для того, чтобы производить скрытую фиксацию. И пускай она только попробует оправдаться: мол, помимо Верна Вута, в этой лавке был ещё один маг, и он со всей любезностью согласился сделать магический слепок, причём исподтишка.
Но если немного отвлечься от Алесты и вслушаться в слова… Здесь был Верн Вут. Уж не поэтому ли Алеста так сильно жаждала встречи с Кеем?
— О чём он говорил с вами?
— Он покупал товары, — ответила Алеста. Вручила магический слепок Кею, а сама поспешила отдалиться. Указала на пустые места на полках: — Вот, смотрите… В совокупности — шесть позиций. Среди них вряд ли можно выделить что-то особо интересное, но я могу предоставить вам полный список.
- Предыдущая
- 27/104
- Следующая