Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия - Страница 22
- Предыдущая
- 22/104
- Следующая
Впрочем, даже под такими скромными лучами зайчик Алесты сиял и приковывал к себе внимание — спасибо Брутусу, который отполировал металлическую поверхность.
Её зайчик отличался настоящих зайчиков лишь материалом, из которого был создан. В остальном — он очень точно повторял внешний облик и даже поведенческие повадки. Он был крупненьким — такого зайца вполне хватило бы большой семье на три дня празднования наступающего года. Стоило провернуть заводной ключ, и он оживал: переступал лапками, качал длинными блестящими ушками, шевелил носиком с усами-проволоками.
Если опустить рычажок, соединенный с задней лапой, заяц прыгал: воспроизводил точный алгоритм, распрямлял задние лапы, отталкивался ими от твердой поверхности, совершал полёт, опускал сначала передние лапы, потом задние. К сожалению, сделать так, чтобы заяц прыгал непрерывно, не удалось — не хватало энергии. Но даже одного прыжка было достаточно, чтобы искренне восхититься этой системой.
Он умел складывать рот в удивленную «О». Покачивать головой и слегка подергивать коротким хвостом.
Это было даже нечто большее, чем странность. Это было чудо.
— Как вам, мистер Гилсон? — спросила Алеста, когда её зайчик проделал несколько отточенных прыжков.
— Весьма впечатляет, — согласился Кейден. Потянулся рукой к ушам зайчика, и тот замер, не решился совершить больше ни единого движения. — С таким бы показывать представления… Думаю, публика, отвыкшая от простоты, будет в восторге.
— Мистер Гилсон, это только вы умеете одновременно и похвалить, и оскорбить. Отчего же сразу простоты?
— Думаю, мистер Гилсон, в целом, прав, — заметил Брутус. — Мы разбалованы. Магия, электричество… Создать такую вещь, сплошь металл, и заставить её ожить — это искусство. Алеста, осмелюсь пообещать раз: я отдам вам вашего зайца на следующей неделе, всенепременно.
— Так и сказали бы, что не хотите с ним расставаться, — Алеста хмыкнула. — Я поняла вас, мистер Кросби. И от всей души благодарна за проделанный труд. До встречи!
Она кивнула и потянулась к дверной ручке.
— Ещё немного времени, и металл в самом деле научатся оживлять, — сказал Кейден, прежде чем они покинули Мастера механизмов.
Людей на торговой площади стало меньше, и это вполне поддавалось объяснению: близилось время обеда. Алеста заметила: взгляд мистера Гилсона пробегает по закругленному ряду лавок, ненадолго задерживается на Лавке странностей и устремляется дальше.
— Вы хотите заглянуть к Исле? — полюбопытствовала она.
— Исле?
— Да. Наша главная кормилица. Я бы сводила вас к Паоле — у неё всегда невероятно вкусные пироги. Однако же сегодня Паола не работает. — И добавила с лёгкой насмешкой: — У Паолы, помимо работы, есть ещё и жизнь.
Которой ни у Алесты, ни у Кейдена, похоже, не имеется.
Обедали у Ислы преимущественно завсегдатаи торговой площади: продавцы и постоянные покупатели. Однако сегодня половина лавок была закрыта, а покупатели разбрелись по семейным застольям. Так что у Ислы не оказалось ни одного посетителя. Оно, может, и хорошо: повышенное внимание приятно, но весьма быстро надоедает. А, находясь в компании с мистером следователем, не привлекать внимание невозможно.
Кейден без подсказок со стороны занял тот самый стол, который Алеста воспринимала уже третий год, как свой собственный. Стоял он у окна, позволяя лицезреть торговую площадь. Для Алесты он имел тактическое значение: наслаждаясь обедом, она высматривала гостей Лавки странностей. А вот Кейдена, видимо, слишком уж увлекали местные пейзажи, не смог отвести от них взгляд даже на короткий срок.
Обед достался и Королю Подземельных. Даже Исла, весьма молчаливая и равнодушная, питала к нему теплые чувства и подкармливала, когда выпадала такая возможность. Наслаждаясь наваристой ухой, Алеста думала о том, что бабушка опять немножко обидится — единственный выходной в череде рабочих дней, а старшая внучка всё равно отказалась от домашнего обеда.
Платье на Исле было зелёное, как иголки на сосне. Да и сама казалась весьма колючей — страшно сказать лишнее слово. И всё-таки хорошее настроение неизменно сопровождалось желанием поболтать.
Кейден ещё продолжал обед — всё-таки, он мужчина внушительных размеров, ему нужно много еды. Не повезёт, пожалуй, той, что возложит на себя ответственность его прокармливать… А вот Алеста уже выпорхнула из-за стола — птички всегда скромно питаются. Приблизилась к прилавку, заставленному кастрюлями самых разных форм и размеров.
— Как поживаете, Исла? — спросила она тихо. — Мне кажется, после того происшествия… — Алеста покосилась на мистера Гилсона. — После него жизнь вроде и осталась такой же, но все равно изменилась незримо.
— Как прежде, Алеста, как прежде, — Исла качнула головой. Волосы у неё были густыми, тяжелыми, постоянно выбивались из строгой причёски. — Вы бы поменьше водились с ним. — И Кейден удостоился очередного не самого дружелюбного взгляда.
— Я не вожусь, — Алеста чуть нахмурилась. Ещё бы — обвинения на пустом месте. Неприятно такое выслушивать. — Меня попросили о помощи. И я помогла.
— Сначала они приветливы с тобой и улыбаются тебе… — Исла потянулась к кастрюле с перловой кашей. — Делают всё, чтобы ты воспринимала их, как друзей… — Прикрыла её крышкой с ярко-синей ручкой, взялась за поварёшку и стала помешивать уху. — Но уже в следующее мгновение из напарницы ты становишься виновной. Поверьте, я знаю, о чём говорю.
Исла подняла взгляд внимательных тёмных глаз. И даже эти глаза будто бы спрашивали: «Верите?».
Алеста верила. Но вера в опасность и рискованность поступков ещё никогда не мешала надежде в счастливый конец.
Исла завернула в плотную бумагу несколько отбивных — угостить домашних. И отдала их Алесте с таким выражением, чтобы мистер Гилсон поверил: Алеста подошла к стойке отдельно от него не чтобы обменяться подозрениями, а чтобы прикупить съестные припасы.
Они покинули закусочную втроём. Хотя, признаться честно, Короля Подземельных даже пришлось уговаривать. Обеды всегда действовали на этого пса расслабляюще. Особенно те, которым сопутствовала длительная прогулка. Оставив след на каждом сугробе Плуинга, насладившись вкуснейшими яствами от Ислы, Король Подземельных изъявил вполне закономерное желание — вздремнуть часок-другой.
Алеста всё-таки провела для Кейдена экскурсию: персональную, пусть и весьма короткую. Провела его по окружности, каждая отдельно взятая точка которой представляла из себя торговую лавку. И про каждую рассказала пару безобидных фактов. Кейден слушал внимательно. Он же хотел послушать о жителях Плуинга, верно? Вот Алеста и исполнила его желание. Впрочем, справедливости ради стоит заметить: мистер и в самом деле внимательно её слушал, иногда даже задавал уточняющие вопросы. И неважно, что она отвечала на них весьма неопределенно и расплывчато…
Миссия была выполнена. Даже с переизбытком. Так что после экскурсии Алеста заметила, кивая на зевающего во всю пасть Короля:
— Мы пойдём домой. Как видите, у нас строгое расписание. Благодарю вас за прогулку, мистер Гилсон, и…
— Я вас провожу, мисс Эндерсон. — И попробуй пойми, это было предложение или требование. Хотя Кейден и сам понял, что прозвучал довольно грубо, поскольку поспешил смягчиться: — Хочу ещё раз посмотреть на вашу с переулками игру.
— Никакой игры не будет, — Алеста театрально развела руки по сторонам. — Домой я всегда возвращаюсь одной и той же дорогой.
— В любом случае, я должен вернуться вас туда, откуда взял… — Он заглянул в её глаза и позволил себе лёгкую насмешку. — Точнее, туда, где словил. Всё-таки, мисс Эндерсон, я джентльмен. Проводить леди до дома — это хорошие манеры. Знак вежливости и уважительного отношения.
Конечно, куда уж простым жителям Плуинга до хороших манер. Если не забывают закрывать дверь, когда покидают помещение, и не кидаются с палками на каждого встречного — это уже, считайте, прогресс для их уровня развития.
Экскурсия вернула мистеру Гилсону живость. И в этом не было ничего хорошего. Поскольку он тут же вернулся к своему любимому увлечению — начал задавать каверзным вопросам.
- Предыдущая
- 22/104
- Следующая