Призыватель нулевого ранга. Том 9 (СИ) - Дубов Дмитрий - Страница 4
- Предыдущая
- 4/53
- Следующая
— Хорошо, — прохрипели мне в ответ.
В голосе явно звучала боль, но не организующая. То есть, возможно, женщину просто зажало, и она не могла двинуться с места.
Когда мы с Венетто преодолели ещё около трёх метров, то поняли, как женщине удалось выжить. На неё упал огромный шкаф, который и сохранил ей жизнь, но в то же время не давал возможности выбраться из-под завалов. Она оказалась в достаточной безопасности, но если бы мальчик не привлёк наше внимание, то здесь бы она и осталась навечно.
Мы кое-как выломали боковину шкафа, чтобы добраться до женщины, но её придавило полкой в районе поясницы, и мы никак не могли её достать.
И в этот момент море подошло совсем близко, и развалины начало затапливать с ужасающей скоростью.
— Венетто, — сказал я, пытаясь посторониться, — давай попробуй приподнять этот шкаф.
— Уж не знаю, как это получится, — проговорил Венетто и превратился в тёмный туман. Затем втек буквально в пространство под шкафом и материализовался, приподняв на себе и шкаф, и часть завала.
Внизу уже было около десяти сантиметров воды, в которой лежала женщина. Я схватил её за руку и потянул на себя. Тут она вскрикнула — видимо, ей что-то повредило внутри, когда шкаф на неё падал.
— Вот, — сказала она и передала мне небольшой свёрток. — Дочку спасите! — взмолилась она.
— Нет, — ответил я. — Мы спасём вас вместе.
Я потянулся к ней, схватил за туловище и вытащил, перевернувшись, буквально положив её вместе со свёртком, в котором находилась крохотная дочка, на себя.
Она завопила от боли, но я не обращал на это внимания. Мне надлежало действовать как циничному врачу, не обращающему внимание на стоны пациента.
После этого я подхватил её на руки.
— Венетто, уходим, — скомандовал я.
Кое-как мы выползли наружу, и я посмотрел в глаза мальчишке, которые за какое-то мгновение разительно переменились. Если раньше они выражали только скорбь и безнадёгу, а также укор самому себе, то сейчас они начали буквально искриться радостью.
— Мама! Мама! — закричал он, встречая мать. — Ты жива! Как чувствует себя Елена?
— Она хорошо, — ответила мать с придыханием, — а мне вот что-то внутри передавило.
Я посмотрел, как быстро на нас наступало море. Мы уже стояли по колено в воде. И тогда я решил:
— Венетто, выбора нет. Мы должны отвезти их к Асакуре.
— Только держитесь крепче, — ответил на это Венетто и подставил крыло так, чтобы я мог по нему забраться вместе со своей ношей.
Затем забрался и мальчик, который сел позади меня и буквально вцепился мне в спину. Венетто взлетел, оставляя утопающие развалины внизу. Мы же передали людей, минуя землю, сразу на спину Асакуриного пета.
И вот именно в этот момент началась вторая волна паники.
Йонир оказался внутри вулкана. Для самого себя он представлял это так, словно оказался внутри огнедышащей пасти какого-то невероятно большого и мощного собрата.
Впрочем, это было не так важно. Он сначала думал, что рухнет прямо в поток лавы, уже оттуда начнёт выбиваться наружу. Но нет. Совсем недалеко от того места, где он прорывался внутрь холма, он увидел небольшой выступ, на котором ему едва-едва хватало места. Но он отлично подходил для того, чтобы на некоторое время остановиться и решить, что предпринять дальше.
Здесь он смог осознать проблему: почему они никак не могли пробиться внутрь холма и дать возможность сбросить давление, чтобы устранить угрозу взрыва.
Дело было в том, что этот холм создавался из двух напирающих друг на друга стенок, каждая из которых была очень прочной сама по себе. По сути, если бы не гигантское давление изнутри, эти стенки бы уже просто встали друг напротив друга и не давали бы двинуться дальше. Но их постоянно отталкивало друг от друга, и они выдвигались изнутри земли, наваливаясь друг на друга с ещё большей силой.
Всё это Йонир оценил буквально за первые минуты нахождения в этом раскалённом месте с чудовищным давлением. Любого другого на его месте давно бы уже либо сожгло, либо смяло.
Но Йонир только кайфовал от местного климата.
Он подумал, что нужно будет поговорить с Гардаром и, возможно, иногда уезжать в подобные места, которые ему были как сауна, как будто термические источники для простых людей.
Он взглянул наверх, туда, где эти две стены сходились. Где-то там Моур пытался пробиться к нему.
Нет, — понял Йонир. — Они просто делают неправильно.
Да, они нашли, как им казалось, слабое место. Но это слабое место находилось между стыками, на стыке двух стен, которые давили друг на друга с разных сторон. И чем больше они пробивались между ними, тем сильнее эти самые стены сходились.
Нет, — решил он. — Нужно действовать чуть иначе.
— Моур! — позвал Йонир рыком, каким только мог.
Параллельно он отправил к пету Гардара мысленный призыв:
— Мы бьём не в том месте. Бей ниже, примерно в центре холма. А я тебе помогу с этой стороны.
Сначала он подумал, что Моур не услышал его, а затем всё-таки принял слабый ответ:
— Куда бить? С какой стороны?
Йонир понял, что немного потерял ориентацию, но это было неважно.
— Следи, куда сейчас ударю я.
Йонир сжался, словно пружина. И в этот момент внутри, где-то в глубине вулкана и даже чуть в стороне, что-то рвануло. Видимо, там давление уже переросло критическую точку, и какая-то часть этого вулкана, далеко внизу, не выдержала. Здесь же это нашло иное выражение.
Целый язык лавы с невообразимой силой устремился в бок холма. Йонир не стал ждать и наблюдать за тем, сможет ли этот поток лавы пробить базальтовую стену или нет.
Он решил усилить этот поток, придать ему немножко демонической ярости, и сам ударил в то же самое место, куда через миг ударила лава. Неизвестно, помогло это или энергии поднявшегося языка магмы было достаточно, но стена треснула. Огромный кусок породы откололся и вывалился наружу. У холма как будто сняли крышку, и бурлящая внутри лава начала выплёскиваться на поверхность.
— Класс! — проговорил Моур совсем рядом с ухом Йонира, который пытался сориентироваться, где он оказался. — Взрыв нам больше не грозит.
— Класс! — согласился Йонир, стряхивая с себя куски раскалённого камня. — Теперь надо понять, что делать дальше.
Он огляделся. Весь остров представлял собой печальное зрелище: разрушенная инфраструктура, рассыпающиеся здания. При всём этом море медленно, но верно наступало на него. Лава, бурлящая внутри холма, резко поднялась в уровне и начала выплескиваться наружу. Сначала она выплескивалась брызгами, а затем перелилась через край и потекла вниз, прямо на город.
— Чёрт, — выругался Йонир. — Как-то не очень хорошо получилось.
Действительно, лава вместо того чтобы стекать, например, в сторону моря, она потекла прямо на спасающихся с острова людей. Она погребала под собой развалины и теперь угрожала тем, кто пытался эвакуироваться.
Но хуже всего было то, что от последнего толчка в море образовалась волна. И эта волна грозила сейчас смыть всех тех, кто не успел эвакуироваться. Даже если бы им удалось каким-то образом спрятаться от этой волны, их всё равно зальёт лавой, все ускоряющимся потоком, выливающимся из жерла вулкана.
Как раз когда я передавал мальчика с мамой и сестрой на попечение Асакуры, снесло крышу вулкана. Я подсмотрел туда, переживая, что сейчас всё детонирует, и взрывной волной снесёт всё, что только осталось на острове. Но нет. Затем я увидел на вершине, совсем рядом с клокочущей и вырывающейся изнутри вулкана светящейся лавой грозную фигуру Йонира.
— Отлично, — подумал я. — Значит, у них получилось. Итак, одной проблемой меньше, а у нас появилось несколько запасных минут для того, чтобы эвакуировать народ.
Но тут я увидел следующее. Внизу, там, где шла, так сказать, посадка на Элфина, случилась сначала некоторая заминка, а потом началась паника.
Дело в том, что море наступало всё быстрее и быстрее. Люди, которые стояли на берегу, ожидая своей очереди, чтобы залезть на спину к синему морскому дракону, вдруг оказывались по колено в воде, а потом уже и по грудь. Некоторые в панике поспешили обратно, другие же, наоборот, кидались в воду, чтобы подплыть к дракону. Тот принимал всех на себя, но дело в том, что на нём уже практически закончилось место.
- Предыдущая
- 4/53
- Следующая