Выбери любимый жанр

Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Лиз наследница магии Каренов и соответственно легитимная правительница Шарлена. Если бы я надавил, пришлось бы все решать через скандал. Человек не должен идти на поводу у зверя.

Поверенный потирает руки, а затем мрачнеет:

— Пришел отчет по делу вашего брата, лорда Александра… — он достает из портфеля толстую папку, перевязанную черной лентой.

На секунду в глазах старого дракона мелькает сожаление, с Алом они работали душа в душу.

Натан вскидывает взгляд на поверенного. Он готов слушать.

— Лорда Александра обвиняют в попытке покушения на вашу бывшую жену, а затем в убийстве жрецов. Собственно, по этому плану… кхм… по плану леди Карен должна была умереть, но случилось непредвиденное… Ее императорское высочество приехала… кхм… без приглашения. Да и сама леди Карен каким-то чудом переборола отраву. Слава Богам.

Поверенный лицемерно поднимает глаза к потолку, но, возможно, предпочел бы смерть Лиз, которая помешала «идеальному» плану отца осуществиться.

Но вот Ал, знай он, что Лиз попаданка, действовал бы иначе.

— Лорда Александра сошлют на рудники в Эйхо, — с грустью продолжает поверенный. — Увы, но его сгубило…

— Его сгубила глупость. И паника, — резко отрезает Натан. — Братец всегда был слабаком. Убрал жрецов и тупо свалил на Лиз, даже не придумав нормальное объяснение, зачем жертве избавляться от своих убийц.

Поверенный пожимает плечами.

— Его раскололи в тайной канцелярии императора. Лорд дознаватель весьма… талантлив. План был многоступенчатый. Леди Карен должна была умереть, но если бы вдруг выжила, ее собирались обвинить в измене. Был подготовлен… лжесвидетель. Но он внезапно исчез, при этом почти прибыв в суд.

— Я не понимаю логики, — Натан морщится и откидывается в кресле.

Он думает о своем, его напрягли записи отца. Плохое предчувствие ноет как старая рана.

Но от кого ждать беды? У них с Лих, слава Богам, нет детей.

— Такое бывает, — Кремнер скрещивает пальцы. — Женщина сговаривается с любовником, чтобы сорвать свадьбу, инсценирует немилость богов. А затем любовник убирает свидетелей. Тем более ставки были высоки — Шарлен, а леди уже подала документы на развод.

Натан тяжело смотрит на поверенного:

— Кто перехватил лжесвидетеля?

— Ее императорское величество. Этого человека тоже… раскололи, — Кремнер приглаживает седой висок. — Он работал в дворцовой охране много лет назад и имел доступ к казенным печатям молчания. Что касается жрецов, то лорд Александр специально держал самых сомнительных, которых легко можно было шантажировать… В разных целях, так сказать.

— Оставьте мне все бумаги, и держите в курсе.

Поверенный встает и склоняет голову.

— Я сообщу вам, когда лорда Александра отправят в Сообщество Эйхо. И… дело не получило огласки, так решил император Эдриан. Он не хочет привлекать лишнее внимание к опальной семье Рейси-Саршар.

Стряпчий удаляется, его шаги приглушенно отдаются по паркетному полу коридора. Натан раскрывает папку с делом, и в груди теплеет от благодарности сестре. Она спасла Лиз. И его. Потому что без истинной его бы ждал конец.

Потеря истинной катастрофа для дракона.

Просмотрев дело, Натан брезгливо откидывает папку. Осталось решить, как быть с Моной. Ее ребенок должен быть важен, так что пусть посидит в монастыре до родов.

Теперь же пора заняться Лиз.

Он быстрым движением придвигает к себе переговорный артефакт — изящную конструкцию из полированной меди и кристаллов. Перед тем как снять трубку, задумывается. Тяжело глядит на стену, где висит пейзаж с замком Саршар.

Вспоминает вдруг брачную ночь и спящую рядом с ним Лиз-иномирянку. Она свернулась и, положив руку на живот, улыбалась во сне.

Бесы, именно в ту ночь что-то лопнуло в его броне. Ее хрупкость и доверие пробили в нем трещину. Он смотрел и смотрел… и не смел прикоснуться.

Тем не менее на нем, как на мужчине, долг. Ответственность перед родом и истинной. И он не позволит бывшей жене вертеть их жизнью, как ей вздумается.

В трубке раздается мелодичный голос оператора, и Натан называет номер. Барабанит пальцами по столу, слушая длинные гудки.

«Т ы не убежишь, Лиз. Мы слишком глубоко увязли », — думает он мрачно, пока нужный человек отвечает на вызов и произносит слова приветствия.

8

Уборка дома позволяет встряхнуться и забыть сон о прошлом Лиз и Натана, которое преследует меня вот уже третий день. Все-таки воспоминание глубоко смутило меня и я с особой энергией принимаюсь за кухню. Именно там мы развернули самый обширный фронт работ и задействовали всех, включая водителей и лорда Хаксли.

Мужчины помогли наладить большую часть кухонных артефактов, а я решила отмыть сковородки и старинные котлы. Такими в Дургаре давно не пользуются, но нам придется довольствоваться стариной.

Установив кастрюлю на устойчивый деревянный стол, отскребаю застарелый нагар песком и поглядываю в сад.

Эти дни питаемся всухомятку, но так продолжать не дело, без горячего мы долго не продержимся. Так что пора переходить на полноценные блюда.

Я и не против, тем более в прошлом любила кулинарить и собирала редкие рецепты.

— Леди Карен, — лорд Хаксли входит с инструментами для починки артефактов.

Больше всего проблем нам принесли печи и старый дракон выезжал в центр города, чтобы купить недостающие детали.

Сдуваю упавший на лоб локон и поднимаю глаза на Хаксли. За его спиной маячит крепкая женщина с жилистыми руками. Ее лицо обветрено и кажется загорелым даже сейчас, осенью.

— Вы не сможете самостоятельно убрать такой большой дом, — лорд Хаксли раскладывает инструменты и детали у печи. — Я привел вам помощницу. Миссис Горан недавно приехала в город из Утеса.

Отставляю кастрюлю и сажусь на табурет, а женщина подходит, кланяется, перехватив кастрюлю, насыпает песок и очень умело трет дно.

— Вы из прибрежной деревни? — догадываюсь я.

— Да, миледи, — женщина сдержанно улыбается. — Пираты и разбойники все не угомонятся, ищут сокровища подводные.

Она уносит кастрюлю, чтобы помыть под горячей водой в огромной раковине, а Хаксли пожимает плечами.

— Не беспокойтесь, город защищает местная охрана, да и Лешак не пускает чужих вглубь. Страдают прибрежные деревни.

По каменному полу кухни раздается стук когтей и забегает мамаша с щенками. Я назвала собаку Гера еще в Саршаре и она быстро научилась откликаться.

— Ну, что, покормила вас Пчелка? — чешу Геру за ухом, а она бодается, подставляя голову. Мол, почеши еще.

Ты же моя хорошая.

Чешу ее уже обеими руками.

Стефи с Пчелкой взялись подмести тропинки перед домом, но я уверена, сестра скрылась куда-то с книгой.

— Леди Карен! — в кухню врывается Стефи. Она тащит корзину с посудой, которую, видимо, взяла из буфетной.

— Где там Пчелка? Подмела листья? — устало спрашиваю я.

Стефи ставит посуду на стол возле меня, выгружает керамические тарелки и плошки, стеклянные стаканы и кувшины.

— Это посуда для кухни, — поясняет она. — Леди Софи взяла из библиотеки книжку и забралась на дерево. Я не смогла ее уговорить спуститься.

Стефи останавливается и быстро продолжает:

— Там к вам пришел господин.

— И не представился? — удивляюсь я.

— Передал карточку, — Стефи достает из фартука глянцевую белую визитку и я читаю «Кедрик Торан. Мэр Шар-Тарейна».

Мне нужно немного времени, чтобы привести себя в порядок и я прошу Стефи пригласить гостя в гостиную и напоить чаем. Благо заморского чая из Эйхо у нас в избытке.

Быстро прохожу вверх по лестнице и окидываю взглядом интерьеры. Действительно, нужна помощница, втроем мы и за год не управимся. Кроме центральной части с гостиными, спальнями и кабинетом, есть боковые крылья особняка. В них расположены библиотека, бальный зал, столовая, оружейная.

Через полчаса я прохожу в парадную гостиную на первом этаже.

— Господин Торан, простите. У нас не убрано, но мы только въехали.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы