Выбери любимый жанр

Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Довольна результатом? — с сарказмом интересуется он.

Когда Лиз скрывается за углом, Мари медленно спускается к брату.

— Почему Лиз от тебя бежит, Натан? Что ты сделал?

— Этот брак изначально был безумием, — он устало трет лоб. — Очередной сумасшедший проект покойного папаши.

Мари зло прищуривается в ответ.

— И ты еще удивляешься, почему жена от тебя бежит? — она всплескивает руками, не скрывая возмущения.

— Наши дети могут родиться чудовищами, Мари, — твердо говорит он. — Это надо пресечь на корню. Я честно предупредил Лиз, что не потерплю в роду безумцев и убийц.

— Что ты сделал⁈ — сестра распахивает глаза.

Натан поднимает голову к балочному потолку и стонет.

— Признаю, что сказанул глупость. Но потом пытался все исправить. Мы просто перекрыли бы ребенку доступ к магии теней, сделали бы его обычным драконом.

— Натан… — в голосе Мари звучит боль.

— Я просто размышлял о гипотетических детях, Мари…

— Ты сам толкнул ее на развод! — взрывается сестра. — Для женщины не бывает гипотетических детей! Она восприняла твои слова как прямую угрозу!

Теперь сестра отшатывается от него, а он стоит широко расставив ноги, как столп. Чешуя уже стелется по шее. Кровь древних жестоких императоров Дургара бродит в нем как вино.

— Ты стал похож на отца, да? Когда успел уподобиться ему, Натан? Забыл, как мне перекрыли магию и связь с драконицей? Забыл, что я чуть не умерла благодаря этому преступлению?

На глаза Мари наворачиваются слезы. Она тоже попаданка и сейчас вспоминает о своей предшественнице, настоящей Мари. Но их судьбы сплелись настолько тесно, что душа иномирянки почти слилась с сущностью истинной Мари Саршар.

Ее слова бьют плетью. Распарывают кожу до мяса.

— Подавление ипостаси — это совсем другое.

— Откуда тебе знать? Карены не драконы, но маги. Ты уверен, что закупорка или контроль магии не сделает твоего сына увечным? Боже, Натан… — она прикладывает ладонь ко лбу, стараясь успокоиться.

3

Натан стоит у окна своей спальни. Внизу, во дворе замка, разворачивается сцена, которая разрывает его на части. Совсем недавно Лиз была почти его, а сейчас деловито руководит погрузкой багажа.

Он предоставил ей автомобиль, чтобы поездка прошла комфортнее, а небольшой грузовик она выбрала сама.

У ног Лиз крутятся псы, послушные ее воле. Шарленские звери чуют кровь и признают легитимность хозяйки.

Ту силу, которую не могла использовать настоящая слабая Лиз, новая душа приняла как родную. Вместо того, чтобы погибнуть, его истинная усилилась.

Натан медленно прижимает большую ладонь к груди, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Ярость. Страх потери истинной. И снова ярость.

Но он не отец, он никогда не пойдет по его стопам, не станет чудовищем.

Это решение единственное, что удерживает его от безумств. Он поедет за ней. Найдет способ вернуть. Драконы не отдают то, что считают своим.

Слова Мари все еще отдаются саднящей болью. Его сестра пострадала от закупорки магических каналов в детстве, так что давление на будущего ребенка — их с Лиз ребенка — также может оказаться разрушительным.

Но разве родился дракон, способный противостоять соблазну безграничной власти? Если объединить безумие рода Каренов и непомерные амбиции Саршаров, получится настоящий монстр.

Мари сравнила с их отцом его, но это не так. Он не похож на старого сумасшедшего ящера, их папашу. Он не мечтает свергнуть Рашборнов с трона, ему это не надо. Ему хватит Шарлена.

Натан провожает взглядом хрупкую фигурку, скрывающуюся в салоне авто.

Дождевик цвета морской волны, светлые волосы, убранные в изящный узел… Он не спустился проводить ее, потому что сорвался бы. Схватил бы в объятия, поднял на руки и унес обратно в замок. Запер бы в спальне и не выпускал, пока она не признала бы его своим истинным господином.

Натан ударяет сжатым кулаком по стене.

У него нет выбора, приходится надеяться на лорда Хаксли, которого он отправил с ней в качестве охраны.

Этот тип опытный шпион и вояка, раньше служил в тайной канцелярии императора. Исполнял поручения, о которых предпочитают не говорить вслух. После отставки долгие годы работал на Саршаров — преданный как пес и смертельный как серебряная пуля.

Впрочем, рядом с ним ни один волос не упадет с головы Лиз, а Натану нужно немного времени, чтобы разобраться с Алом и Моной.

Машины трогаются с места и исчезают за воротами.

Он отходит от окна и проходит вглубь спальни, к массивному дубовому комоду. Откидывает резную крышку шкатулки — внутри на темном бархате покоятся фамильные драгоценности матери. Сапфировая диадема, жемчужные серьги, изумрудное колье… Формально они принадлежат ему, но чтобы получить их официально, согласно завещанию отца, он должен выполнить условие.

Зачать с Лиз Карен наследника.

Откуда-то сверху раздается тихий, ехидный смешок. Золотая рябь искажает привычные узоры на старинных шпалерах.

— Весело вам? — цедит Натан.

* * *

Натан даже не вышел проводить меня, хотя я четко ощущала его взгляды все время, пока руководила багажом.

В автомобиле со мной Стефи и Пчелка, а старый суровый вояка, которого Натан послал с нами, устроился в грузовике. Там же едут собаки, и лорд Хаксли, — которого я идентифицировала как дракона — обещал присматривать за ними, выпускать побегать.

Я стараюсь не оборачиваться и не смотреть в заднее окно. На сердце тяжело и я сама удивляюсь, почему тепло рук Натана на моем лице все еще чувствуются так ясно.

Потираю щеку в надежде стереть горячий след, но не могу. Возможно, потому что увожу с собой частичку адмирала Саршара. Малыш затаился в животе, но теперь, когда мы отъехали от замка на достаточное расстояние, зашевелился. Сейчас я ощущаю его магию, которая щекочет, разливаясь по рукам и ногам.

Малыш шалит и поднимает мне настроение.

Мы проезжаем через прекрасный горный край, мимо прозрачных озер и изумрудно-зеленых рощ, мимо полей, аккуратных деревенек.

Но постепенно местность меняется, появляются дремучие леса, которые мы объезжаем стороной.

Пчелка дуется в углу. Возмущаться вслух не решается, но я вижу, что ей грустно покидать удобный уютный замок ради туманного будущего на краю земли.

Реальность нанесла первый удар по энтузиазму Пчелки, которая поняла, что все всерьез.

Пару раз мы останавливаемся в мрачных придорожных гостиницах, и затем снова продолжаем путь.

А на третьи сутки ощущаем аромат — свежий, соленый, будоражащий запах моря. Он проникает в салон автомобиля через приоткрытое окно, смешиваясь с запахом нагретой кожи сидений и бензина.

— Пахнет морем, — шепчет Пчелка и прилипает к окну. В ее голосе впервые появляются живые нотки.

Мы проезжаем по щербатой дороге, а слева расстилается водная гладь. Появляется столб с табличкой «Шарлен».

Дальше попадается бедная рыбацкая деревушка, а затем вы въезжаем вглубь графства.

Леса, которые мы видим вдалеке на холмах, еще гуще и темнее и, кажется, поглощают солнечный свет. Деревни встречаются все реже, и с каждой из них что-то не так.

В первой, куда мы заезжаем купить бензина, люди смотрят с подозрением. На центральной же площади стоит странная каменная фигура — зверь с оскаленной пастью, похожий на волка.

— Что это? — спрашивает Пчелка, указывая на изваяние.

Старик, продаваший нам бензин, косится на статую и чешет лысую макушку.

— Это древний бог, барышня. Лешак его зовут в наших краях. Охраняет от нечисти.

— А нечисти много тут? — не удерживаюсь я от вопроса.

Старик смотрит в ответ долгим взглядом, а затем замечает моих псов, выпущенных по своим собачьим делам. Вздрагивает, опознав породу.

Хаксли ждет моего приказа, чтобы загнать собак обратно в грузовик, и прислушивается к разговору.

— В наших местах, миледи, всякое бывает, — старик снова чешет макушку. — Особенно у замка старого.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы