Выбери любимый жанр

Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Планы Моны и Ала, а затем проклятого папаши пошли под откос благодаря этому маленькому секрету.

— Я дам тебе защиту. Но взамен ты поможешь мне поговорить с отцом, а затем сдашь всех служителей культа Лорании, — невозмутимо отвечает он.

Девица открывает рот, даже перестает вырываться.

— Вы просите слишком многого, — шипит она.

Натан смеется — звук получается низкий, угрожающий.

— За то, что ты хотела погубить моих жену и сына, я должен убить тебя на месте, женщина. Но предлагаю сделку.

Он смотрит Розе в глаза, хотя владеть собой бесовски трудно. Тварь проникла в дом, чтобы вредить его семье.

Но таких, как она, в Шарлене сотни. Они расходный материал — Натан уничтожит одну, на ее месте возникнет еще несколько. Даже местные ведуньи не могут определять жриц Лорании.

— Хорошо. Я все сделаю.

В глазах Розы отражается смертный страх — она прочитала в его взгляде, что адмирал не шутит.

19

Натан

Лича невозможно убить, невозможно сжечь огнем. Эта бессмертная тварь питается чужой магией, страхами и болью. Выход существует только один — найти вместилище его души и уничтожить.

Роза стоит на коленях посреди огненного круга, руки сложены на груди, глаза закрыты. Ее дыхание замедляется, становится едва заметным. Вокруг нее дополнительно мерцают свечи — их пламя дрожит, отбрасывая пляшущие тени на стены разрушенного зала замка.

Натан наблюдает со стороны, сжав кулаки. Хаксли застыл у входа, готовый в любой момент прервать ритуал, если что-то пойдет не так.

— Я вижу его, — шепчет Роза, не открывая глаз. — Он спит в темноте… В склепе…

Голос девушки становится чужим, далеким, словно доносится из-под воды.

— Каменные своды… влажность… запах гнили и старых костей, — бормочет Роза.

Свечи вдруг вспыхивают ярче, воск начинает стекать быстрее. Натан чувствует, как в воздухе сгущается что-то холодное и липкое.

— Продолжай, — цедит он сквозь зубы.

— Шкатулка… серебряная… с узорами в виде драконов, — голос Розы дрожит. — Она… она в…

Девушка вздрагивает, словно от удара. Пламя свечей вспыхивает ярче, мечется из стороны в сторону.

— Он чувствует меня! — кричит Роза, но не открывает глаз. — Пытается войти в мой разум!

Натан делает шаг к кругу, но Хаксли хватает его за плечо.

— Не нарушайте защиту, милорд!

— Я потеряла его, он скрылся… — Роза падает, уткнувшись лбом в каменный щербатый пол.

Внезапно все свечи разом гаснут. В тишине слышно только тяжелое дыхание Розы и стук сердца Натана.

А потом — смех. Тихий, шелестящий, полный злобного торжества. Он доносится словно отовсюду и ниоткуда одновременно.

— Сынок, — голос мертвого отца звучит прямо в голове Натана, заставляя дракона внутри рваться наружу. — Думал, я не замечу твоих попыток? Эх, я просчитался, сделав ставку на пустого Ала. Нужно было выбрать в любимчики тебя. Ты получил сильную ипостась, и ты дашь мне внука.

Натан каменеет. А Роза стонет. Девушку бьет дрожь, как будто лич схватил ее и пытается влезть в разум.

— Ты хочешь найти мою душу, мальчишка? Попробуй сначала спасти эту маленькую дурочку. Я заберу ее себе… в качестве утешительного приза.

Натан видит, как кожа Розы приобретает мертвенно-бледный оттенок.

— Хаксли! — рычит он. — Прерывай связь!

Старый дракон перешагивает границу, созданную из свечей, и хватает Розу на руки. Разворачивается на месте, растаптывая тяжелыми сапогами огарки.

Роза обмякает в руках Хаксли, тяжело дышит. Глаза ее наконец открываются — обычные, карие, без фиолетового свечения.

— Он ушел, — хрипит она. — Почувствовал опасность и оборвал связь.

Хаксли медленно опускает девушку на пол. В воздухе висит запах могилы и гниющих цветов.

Натан мрачно оглядывает своды, стискивает челюсти. Почти получилось. Еще немного, и он бы выяснил точное местоположение вместилища.

Вдвоем с Лиз у них получится, хоть меньше всего он хотел вмешивать беременную жену. Но только она сможет мобилизовать тени и местные божества против лича.

Лешак выгнал его за пределы леса, но не стал трогать на нейтральной территории. Вейлас же… Бесы, шарленские боги любят игры так же, как дургарские.

* * *

Лиз

Авто подпрыгивает на ухабах дороги, ведущей вглубь графства. Мэр Торас сидит рядом, то и дело указывая в окно на очередную достопримечательность. Его энтузиазм заразителен, видно, что он искренне любит эти земли.

— Вон там, миледи, деревня Яблочная, — говорит он, когда мы проезжаем мимо аккуратных домиков с красными черепичными крышами. — Лучшие сады во всем Шарлене.

Я прижимаюсь к стеклу, разглядывая ряды яблонь с почти голыми ветвями. Урожай уже собран, но между деревьями еще снуют люди — кто-то собирает последние поздние плоды, кто-то готовит деревья к зиме. Из труб домов поднимается дым — возможно, шарленцы варят яблочное варенье или сушат фрукты на зиму.

— Основной урожай собрали, миледи, — рассказывает мэр. — Но вон видите — это поздние зимние сорта, их снимают прямо сейчас. Такие яблоки хранятся до самой весны.

Проезжаем еще несколько деревень. В одной дымят кузницы, в другой растянуты на веревках льняные полотна — должно быть, здесь ткут. Дети выбегают к дороге, машут руками, а женщины в дверях приветливо кивают.

— Народ здесь добрый, — замечаю я.

Странно, что люди в столице и у побережья не так приветливы.

— Простой, работящий, — соглашается Торас.

Извилистая дорога начинает спускаться, и через полчаса мы оказываемся в небольшой горной долине. Впереди поднимаются клубы пара, а воздух наполняется странным, слегка серным запахом.

— Термальные источники, — торжественно объявляет мэр. — Гордость нашего графства.

Авто останавливается у небольшого каменного строения. Я выхожу и замираю, пораженная зрелищем. Перед нами расстилается целая долина природных бассейнов, наполненных дымящейся водой. Камни вокруг покрыты удивительными наростами — желтыми, оранжевыми, красноватыми.

— Боже мой, — шепчу я. — Это невероятно красиво.

Вода в бассейнах переливается всеми оттенками голубого — от нежно-бирюзового до глубокого сапфирового. Пар поднимается ленивыми завитками, создавая почти мистическую атмосферу.

— Источники действуют круглый год, — рассказывает Торас, ведя меня по деревянным мосткам между бассейнами. — Температура воды разная — от теплой до очень горячей. Люди приезжали сюда лечиться от ревматизма, болезней кожи, просто для поддержания здоровья.

Я наклоняюсь над одним из бассейнов и осторожно опускаю в воду пальцы. Она приятно горячая, шелковистая на ощупь.

— А минералы в воде? — спрашиваю я.

— О, их множество, — оживляется мэр. — Сера, соли магния, железо… Говорят, что вода здесь целебная. Заживляет раны, омолаживает…

Эти источники настоящее сокровище и их не используют! Нужно исправить.

При слове «омолаживает» у меня загораются глаза. В моем мире термальная косметика очень ценится.

— А можно ли использовать эту воду в косметических целях? — спрашиваю я.

Торас почесывает подбородок.

— Этого я точно не знаю, миледи. Но у нас есть хранитель источников — господин Веймар. Он здесь уже тридцать лет, знает о термальных водах все. Давайте его позовем.

Мэр стучится в дверь здания. Через несколько минут к нам выходит пожилой мужчина с седой бородой, одетый в простую коричневую рубаху.

— Господин Веймар, — представляет его Торас. — Наша новая госпожа, леди Карен, интересуется свойствами источников.

Старик кланяется мне с почтением.

— Что именно желаете знать, миледи?

— Можно ли использовать термальную воду для изготовления косметических средств? — повторяю я свой вопрос.

Господин Веймар оживляется.

— Конечно можно! — восклицает он. — Вода из источника номер три особенно хороша для кожи лица — в ней много кремния и мало серы. А пятый источник подходит для ванн, там больше магния и солей.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы