Медсестра из другого мира (СИ) - "Юки" - Страница 20
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая
Отбросив остатки бокала прямо на пол, мужчина резким движением схватил тканевую салфетку со стола, обматывая ее вокруг ладони. А после вдруг поднялся на ноги, тяжело опираясь о стол.
— Да если и так, — почти натурально прорычал он, нависнув надо мной, — мне плевать! Я просто вызову его на дуэль и убью, а ты рано или поздно будешь моей, хочешь того или нет! Имей в виду, девочка, я не привык к отказам!
Господи, как же страшно... По-моему, я так не боялась, даже когда умирала.
Хотелось спрятаться под стол или просто сбежать, воспользовавшись слабостью мужчины, ведь он вряд ли мог сейчас меня догнать. Но я прекрасно понимала, что это чревато такими последствиями, что мне проще будет сразу бежать из королевства.
Странно, но вместе с этими мыслями пришла злость. Почему те, кто забрался на вершину мира, считают, что все им должны и что таким, как они, все позволено? Какого черта моя жизнь должна зависеть от этого ублюдка, которому плевать на всех, кроме себя? Ведь я ему интересна лишь как красивая игрушка, способная согреть постель. И когда он мной наиграется, выкинет без колебаний. Хочу ли я такой судьбы для себя?
Больше я не собиралась с ним церемониться. И стало вдруг все равно, что он сделает. В душе поселилось безразличие, и я, уже почти не выбирая слов, воскликнула гневно, поднявшись на ноги вслед за мужчиной:
— Почему вам так хочется добиться меня, даже зная, что я никогда вас не полюблю? А в постель меня силой потащите? Вам что, мало тех, кто сам, по доброй воле станет вашей любовницей? Уверена, желающих много. Так почему именно я?
Далтона аж перекосило всего, и он грозно надвинулся на меня, заставив отшатнуться.
— Так, значит? — скрежеща зубами, процедил он. — Хотите, чтобы я добивался вашей любви, как полагается? Что ж, так тому и быть, но не уверен, что моего терпения надолго хватит. Так что советую вам поскорей передумать!
Похоже, мне повезло, и я нащупала его слабое место, задев мужскую гордость. Неужели его действительно никто не любил по-настоящему? Жаль, это не помогло отвязаться от него окончательно, но ждать, пока Далтон устанет ухаживать за мной, я не собиралась.
— Могу я идти? — холодно поинтересовалась я у герцога, пряча эмоции обратно.
Руки слегка подрагивали, но я была довольна собой. Лишь бы только мужчина внезапно не передумал и ему не слишком быстро надоела наша игра в приличия.
Рухнув обратно в кресло, Далтон тяжело задышал, и я вдруг поняла, что он держался на ногах из последних сил.
Вот же упертый сукин сын!
— Идите, — злым голосом бросил мне герцог, упершись взглядом в стол.
Но стоило сделать пару шагов к заветному выходу, как он меня окликнул:
— Постойте! Я хочу познакомиться с вашим женихом.
От его слов сердце разом сбилось с ритма, и я мысленно выругалась, проклиная дотошного аристократа.
— Зачем? — Я обернулась на него.
— Разумеется, чтобы убедиться в том, что вы не дурите мне голову, — мрачно усмехнулся Далтон. — Надеюсь, что это не так, иначе, поверьте, вам лучше не знать, что вас тогда ожидает.
Глава 33
Возвращалась я в ординаторскую в абсолютно растерянных чувствах.
Вот зачем я ляпнула Далтону про жениха? В тот момент это казалось просто идеальным решением, но я не учла того, что герцога не удовлетворит простой ответ и он захочет все проверить. Где только была моя голова?
Впрочем, в присутствии Далтона я просто не могла нормально думать, ведь этот мерзавец пугал меня одним своим видом. Наверное, потому, что знала: ради собственной прихоти он способен на что угодно.
Зайдя в кабинет, я рассеянно поздоровалась с Луизой, старшей медсестрой, которая с некоторых пор относилась ко мне с уважением и уже не была так строга со мной. Неудивительно, ведь слухи о моих заслугах ходили по всему госпиталю, и все знали, что мне благоволит сам герцог Далтон.
Чтоб его диарея замучила!
По-быстрому глянув расписание, я убедилась, что на сегодня дел у меня до самого вечера больше нет, и не стала переодеваться. Кроме Даниэля, которого поручили мне в качестве объекта, на котором я могла бы тренировать свой дар, у меня не было пациентов. Я подозревала, с чьей легкой руки этого военнопленного сделали моим подопытным, и была рада, что он не достался никому другому. Кто знает, какие бы эксперименты на нем ставили тогда?
А обязанности, которые на меня свесили помимо этого, заключались в ежедневном обходе нескольких палат, что закрепили за мной, и выполнении всяческих процедур. Скучно и обыденно, но я бы уж лучше поскучала, чем постоянно нервничать то из-за завистников, то из-за наглых аристократов, которым никак неймется.
Пользуясь свободным временем, я решила прогуляться и немного подумать. Например, о том, где взять жениха. Такого, кто не испугается самого герцога. И ведь даже кандидатур подходящих нет... Не Даниэля же Далтону предъявлять?
Мысль об этом вызвала у меня смущение, и на мгновение захотелось, чтобы это было правдой. Но такое могло случиться разве что в моих мечтах. Мы по разные стороны баррикад, и никто просто не позволит нам быть вместе. Пусть мы этого очень и захотели бы...
Укутавшись в шаль, я тайком, через черный ход, выбралась на улицу, страшась снова столкнуться с герцогом, но мне повезло, и я не встретила никого, кроме уборщицы, яростно драившей полы коридора. А после я не спеша побрела по главному проспекту, отстраненно любуясь на игру бликов в отражениях луж и на зеленые скверы, манящие уютными скамейками и красивыми декоративными фонтанчиками, украшенными мозаикой.
Город пусть и считался крупным, как-никак столица, но мне казался совершенно провинциальным и милым, и если бы я могла, то осталась бы здесь насовсем. Работала бы потихоньку, развивалась, строила карьеру — глядишь, и домик бы прикупила со временем да доросла бы до главы отделения. Но нет же, проявила благородство и спасла того, кого вовсе не надо было спасать! Так что теперь остается только пенять на саму себя и думать, куда сбежать от Далтона, чтобы тот не смог до меня дотянуться.
Купив ароматную, свежую булочку в одной из пекарен по пути, я устроилась в одном из скверов, в задумчивости слопав сразу половину от того, что было. А потом налетели вездесущие голуби, закружив вокруг меня и заворковав, выпрашивая лакомство. Пришлось поделиться, отдав им оставшееся.
— Боитесь испортить фигуру? — раздался рядом насмешливый голос. — Бросьте, вы и так прекрасны, миледи.
Вскинув испуганно голову, я увидела возле соседней скамейки смутно знакомого мужчину. Явно из простолюдинов, но держится с достоинством, а одежда хоть и простая, но чистая и идеально выглаженная.
Где же я его видела?
— Неужто вы забыли того, кто обязан вам жизнью? — шагнув ко мне, усмехнулся мужчина в ответ на мой недоуменный взгляд. — Вы ведь тогда поистине чудо совершили.
Адриан? Тот бедняга, что угодил под копыта лошади?
Неудивительно, что я не узнала его, ведь стоящий передо мной пышущий жизнью мужчина ничуть не походил на того бледного и измученного бродягу, что валялся посреди мостовой. Пожалуй, если его сейчас приодеть, он даст фору даже Далтону.
— Добрый день, Адриан, — улыбнулась я искренне, действительно радуясь нашей встрече.
Пожалуй, это был единственный человек, кроме Лейтона, кто вызывал у меня лишь теплые чувства.
— И я рад вас видеть, миледи. — Мужчина поклонился мне, возвращая улыбку. — Кажется, нас свела сама судьба. Я ведь так и не вернул вам долг, и буду очень рад, если смогу вам хоть чем-то помочь.
— Да чем вы поможете... — грустно вздохнула я, двигаясь в сторону, чтобы освободить Адриану место. — Как Генри поживает?
Усевшись скромно на самый край на расстоянии протянутой руки, мужчина внимательно посмотрел на меня, и мне вдруг показалось, что он видит меня насквозь.
— Хорошо поживает. Я ведь недавно устроился на хорошую работу, так что теперь смогу купить ему все, что он давно хотел. И жилье нашел получше. А все благодаря вам.
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая