Порядок подчинения (ЛП) - Браун Дейл - Страница 17
- Предыдущая
- 17/139
- Следующая
Хотя двигатели ревели на форсаже и гасли, Мейс чувствовал, как самолет тонет, поскольку Парсонс удерживал бомбардировщик прямо на краю сваливания — самолет больше не летел, он барахтался. «Сигнал отбоя!» Мейс прокричал по интерфону. Парсонс выглядел так, словно боролся с системой, препятствующей сваливанию, которая пыталась опустить нос, чтобы восстановить скорость полета. «Опустите нос! Размах крыла!»
Парсонс, наконец, стряхнул с себя панику, взялся за ручку стреловидности крыла и направил крылья вперед, преодолев 54-градусную блокировку, до 24 градусов. Он также ослабил обратное давление на ручку управления. Нос «Трубкозуба» все еще был неуместно высоко поднят в воздух — казалось, что они находятся на последнем заходе на посадку и летят почти так же медленно. Звуковой сигнал, предупреждающий о сваливании, все еще ревел, но самолет снова казался прочным и устойчивым. «Найдите этот истребитель!» Крикнул Парсонс.
Мейс проверил оптический прицел RAWS — он был чистым, без каких-либо символов, за исключением прерывистых символов «S», обозначающих поисковые радары в Субаху, теперь в нескольких милях от них. Он ненадолго переключил RAWS в режим IRT, ища маленькую белую точку, которая могла быть системой слежения за истребителем, но она была чистой. Просто для уверенности он осмотрел темное небо за пределами кабины пилота, хотя знал, что ночью невозможно увидеть истребитель, если он не находится всего в нескольких футах от него. «У нас все чисто», — сказал он Парсонсу.
«Когда я говорю «мякина», Дарен, тебе лучше передать это мне», — раздраженно сказал Парсонс. «Убери голову от радара, и тебя не укачает в воздухе. Если вы будете выбивать мякину и сигнальные ракеты во время разворота, а не до того, как мы развернемся, ракета влетит прямо нам в задницу». Мейс был слишком ошеломлен и у него кружилась голова, чтобы спорить, но он продолжал следить за масштабом угрозы и сканировать небо, пока они летели на высоте двухсот футов над поверхностью пустыни к точке запуска.
Количество наземных систем раннего предупреждения и ракетных радаров быстро сокращалось — к югу от Багдада, похоже, их вообще не было. Но у Мейса не было времени думать об этом — как только они направились на запад и пересекли Тигр, они были на этапе запуска ракеты.
«Выбор ракеты переключается на «все», проверка состояния … все ракеты приведены в действие, предварительно заряжены и готовы. Стойки разблокированы и готовы», — доложил Мейс, просматривая контрольный список перед запуском ракеты. «Данные о цели ракеты проверены. Переключение режима запуска вручную. Автоматическое переключение режима бомбоотвода. Переключение согласия».
«Переключение согласия включено, защита закрыта», — доложил Парсонс.
«Принято. Контрольный список заполнен. Три минуты до точки запуска».
До восхода солнца оставалось меньше часа, и светлеющее небо начало раскрывать все больше и больше деталей изуродованной сражениями местности внизу, а также все больше деталей бушующей битвы, которая называлась «Буря в пустыне». Одно за другим Мейс мог видеть сверкающие офисные здания и башни Багдада далеко на севере, древний город Аль-Хиллах, руины Вавилона впереди — и, к его полному изумлению, самолеты, заполняющие небо над головой. «Бандиты на высоте одного часа», — доложил Мейс. «Еще на высоте десяти-одиннадцати часов. Все направляются на север. Ничего о RAWS — это, должно быть, товарищеские матчи. Он на мгновение замолчал, затем сказал: «Они движутся на север, Боб, они движутся прямо к цели. Прямо к Кербеле».
«Я готов к включению фонаря безопасной дальности, Мейс. Ты определил точку запуска?»
Парсонс игнорировал очевидное — товарищеские полеты проходили в зоне поражения ядерным взрывом. Очевидно, кто-то облажался, и было бы не слишком здорово сбросить ядерную бомбу на кучу самолетов Коалиции. «Сколько у тебя времени, Боб?» Спросил Мейс.
«Господи, Мейс…» Парсонс нахмурился.
«Черт возьми, Боб, должна же быть причина, по которой все эти другие самолеты находятся здесь. Возможно, я напортачил со временем. Раньше я думал, что мы опаздываем, но, возможно, я ошибся и мы действительно пришли раньше.»
«Вы ничего не напортачили», — сказал Парсонс. Он указал на часы спутниковой связи на передней приборной панели, на которых было установлено зулусское время для синхронизации со спутником. «Это время сверяется с моими часами. Теперь, если у нас обоих не будет взлома по времени, мы не успеем вовремя. Но если бы у вас произошел сбой по времени и вы установили неправильное время в приемнике спутниковой связи, мы бы ничего не получили по спутниковой связи. Мы получили сообщение, вы отправили сообщение, и оно было получено и подтверждено. Все идет по расписанию. Я не знаю, почему там находятся те другие самолеты, но это не моя проблема — это задание и возвращение моей задницы на дружественную территорию в целости и сохранности — моя единственная забота прямо сейчас. А теперь возвращайся к этой чертовой бомбежке».
«Как скажешь», — пробормотал Мейс. Мейс отвел взгляд от ближайшего самолета Коалиции и вернулся к экрану радара: «Приготовиться к исправлению точки пуска». Мейс переключил бомбардировочные компьютеры на исправление точки пуска и выбрал первую смещенную точку прицеливания. После уточнения прицеливания он выбрал вторую точку прицеливания — гробницу в пятнадцати милях к югу от высохшего дна озера. Одинокую гробницу окружал полукруг из семи фортов и гробниц, так что идентификация была положительной.
Мейс переключил радар на GND VEL, чтобы увеличить изображение, аккуратно навел перекрестие прицела прямо на цель, затем уменьшил дальность и выбрал смещение три — передающую вышку к западу от другой одинокой могилы, всего в двадцати милях к юго-востоку от Кербелы. Линия электропередачи была видна на радаре в виде тонкой серебристой искрящейся линии поперек прицела, которая четко двигалась на юго-запад, где находилась правая передающая вышка. Перекрестие прицела было зафиксировано точно. «Я установил исходные точки прицеливания», — сказал он Парсонсу, перенастраивая радар на широкое поле зрения. «Проверяю переключатели. Переключатель режима запуска включен».
Внезапно по международному каналу экстренной СВЯЗИ они услышали: «Брейк-данс, брейк-данс, это кошмар. Остановите запуск, остановите запуск. Повторяю, брейк-данс, это кошмар, остановите запуск. Время один-семь-ноль-три-два-пять, проверка подлинности папа-Джульетта. Подтверждаю. Прием.»
Это было невероятно жуткое чувство — услышать свой позывной, который должен был оставаться в секрете от большинства членов Коалиции, в открытой трансляции по международному экстренному каналу. Покров невидимости, который они ощущали, будучи частью секретной миссии, был разрушен — казалось, что все во всем мире, как плохие парни, так и хорошие, могли теперь видеть их. Мейс не узнал позывной Nightmare — у них была сверхсекретная кодовая книга, которая сообщила бы им, кто такой Nightmare, но у Мейса не было времени смотреть, — но «остановить запуск» был стандартным приказом директора полигона прекратить все действия по запуску ракет. «Что, черт возьми, это было?» Мейс вскрикнул. «Этого не может быть на самом деле».
«Игнорируйте это», — нервно сказал Парсонс. «Это, э-э, открытое сообщение, а мы не отвечаем на сообщения открытым текстом. Принимай решение и пошли». Он повернулся к своему радар-навигатору и обнаружил, что тот яростно копается в тактической декодирующей карте AQK-84. «Мейс, я сказал, не обращай на это внимания».
Мейс проигнорировал его. «Это проверяется, Боб», — сказал Мейс. «Господи Иисусе, это проверяется». Кто-то только что отдал нам приказ о прекращении запуска».
«Мы не принимаем сообщения открытым текстом,» повторил Парсонс,» и уж точно не принимаем приказ «остановить запуск», что бы это ни значило».
«Это стандартный приказ на стрельбище», — сказал Мейс. «Вы постоянно слышите это на учениях с боевой стрельбой».
«Это не учения, майор», — отрезал Парсонс. «Вероятно, иракцы нас запугивают — возможно, они захватили «Ворон», его экипаж и их секретные документы и разработали фальшивый приказ, чтобы помешать нам запустить». MIJI, что было аббревиатурой от Meaconing, вторжения, глушения и создания помех, было стандартной тактикой для попыток отвлечь экипажи самолетов от их миссии или выдачи ложных приказов противником. У летных экипажей были особые процедуры общения с МИДЖАМИ, и им нужно было следовать в точности.
- Предыдущая
- 17/139
- Следующая