Хозяйка гостиницы у моря (СИ) - Гуда Хелен - Страница 23
- Предыдущая
- 23/40
- Следующая
– Леди Амброуз, – я изобразила на лице радость и открыла объятия, словно они были моими старыми друзьями, а не шапочными знакомыми. – Я так рада вас видеть.
– А мы вот все же решили воспользоваться вашим приглашением и остановиться у вас, чтобы поправить здоровье и нервы, – ответила старшая из дам Амброуз, благосклонно улыбаясь и радуясь моему такому радушному приему. Не знаю, что она сказала своим спутникам, но когда я вошла, взгляд она на меня бросила немного встревоженный. Думается мне, что она не знала, как я отнесусь к незапланированным гостям. – Я рассказала про это местечко леди Жозефине Куинси и ее дочери Белле, и они изъявили желание присоединиться к нам, – леди Кристина представила нам своих спутниц.
– Я очень рада всем гостям, что прибыли отдохнуть в нашей гостинице, – на мгновение у меня промелькнула мысль: “А не подумали ли приглашенные леди Амброуз дамы, что едут именно в гости вместе с леди Амброуз?”. Так что я специально сделала упор на слове “гостиница”, намекая, что проживание не бесплатное.
– Когда Крис рассказала мне про то, что леди перестроила родительский дом под гостиницу, я была в шоке и решила лично в этом убедиться, – старшая Куинси была не совсем тактичная, но я ожидала, что, возможно, будет и такая реакция на открытие этой гостиницы. Леди Амброуз растерянно улыбнулась, после чего извиняюще посмотрела на меня. Или обращение “Крис” стало неожиданным для дамы, а значит, они не так уж и близки, или ей стыдно за бестактность приятельницы.
– Да, я получила карт-бланш от мужа и решила, что вместо праздного прозябания в столице смогу с пользой для семьи использовать семейный дом, – я решила не пояснять, что это как бы не родовое гнездо. Если леди Жозефине так удобно, то ее мои слова вряд ли переубедят в обратном.
– Ваш муж – уникальный мужчина, – в глазах леди Куинси появился живейший интерес к персоне Дениэля Олдрича. – Я встречала его в высшем свете, но он всегда бывал один или со своей сестрой. Я даже и не знала, что он женат. Лишь когда начала рассматривать кандидатов в мужья дочери, узнала об этой досадной неурядице, – произнесла леди и тут же осеклась: – Ой, простите, милочка, я не хотела вас обидеть.
– Вы меня не обидели, леди Куинси, но называйте меня, пожалуйста, леди Олдрич. Мне так привычнее, нежели “милочка”, – не хотела быть резкой, но порой надо ставить таких вот недоледи на место.
– Матушка, скоро твои не слишком тактичные замечания станут причиной того, что нас и отсюда выгонят, – в разговор вступила младшая леди Кунси. – Простите ее, леди Олдрич. Не могли бы вы нас приютить, если у вас есть, конечно, номера? – и Белла улыбнулась мне такой открытой и искренней улыбкой, что весь негатив, что успела посеять ее мать, вмиг улетучился.
– Белла, как неучтиво! – делает замечание мать, но теперь все смотрят на леди Жозефину с некоторым снисхождением.
– Мы с радостью примем вас в нашей гостинице. Но так как ваш визит был немного неожиданным для нас, придется подождать, пока мы подготовим ваши апартаменты. Как вы находите цвета изумруд и бордо?
– О, обожаю изумруд! А матушка у меня предпочитает бордо, и не только в виде цвета, – пошутила девушка, а ее матушка закатила глаза к небу.
– Тогда прошу вас перекусить и немного передохнуть после дороги, а наши слуги отнесут ваши вещи в номера, как только они будут готовы, – я указала дамам на вход во двор, где уже был накрыт стол с закусками. Грейс стояла в сторонке, и я успела ей шепнуть, чтобы та принесла из винного погреба бутылочку бордо и бокалы. Надеюсь, пара бокалов скрасит ожидание своих номеров семейству Куинси.
Миссис Дуглас вернулась с подносом с бокалами и бутылкой, и я заметила, как глаза леди Жозефины лихорадочно заблестели. О-о-о-о-о, так у нас тут любительница напитков покрепче появилась. Надо будет предупредить Грейс, чтобы она с ней держала ухо востро, а то мало ли. Опустошит нам винный погреб.
– Леди, присаживайтесь, отдыхайте. Я покину вас ненадолго, – я вежливо улыбнулась дамам, которые с комфортом расположились на стульях, и вернулась в дом.
Грейс осталась присматривать за гостями. А Руди, Джек, Джон и Матильда ждали меня в холле.
– Итак, что мы можем предложить обеим леди Куинси? – я вопросительно посмотрела на Джека.
– Две комнаты, такие же завершенные, как и лазурная с персиковой, практически готовы, – отрапортовал мне плотник. – Кровати мы сегодня занесли с рабочими с лесопилки. Прикроватные тумбы высохли, и я их так же отнес в комнаты, буквально перед тем, как вы меня позвали в кабинет, – я кивнула мужчине. – Но на двух комплектах кресел и диванов еще не заменена обивка.
– Так, по обивке, – я посмотрела на Матильду. – Бархат, что вчера нашли в сундуках, привели в порядок. Вычистили?
– Да, – кивнула Матильда. – Грейс велела отнести все вам в кабинет.
– За мной, – я быстро пошла в свой кабинет. – На будущее, если объявляю сбор, то лучше встречаться у меня в кабинете.
Мы вошли в комнату, и я сразу приметила объемный сверток, который и раньше видела, но совсем про него забыла.
– Так, Матильда и Джон, – я беру из свертка уже сшитые шторы и покрывала. – Вы застилаете постели матрасами и бельем. Руди, ты отмываешь обе комнаты до блеска и начни пока с ванной комнаты. Возьми в кладовке полотенца и отнеси в ванные, положи в тумбу под раковиной. Два больших полотенца и два маленьких. А самое маленькое повесь на крючок у раковины, – мой мозг, находясь в стрессе, решил вспомнить все, что я не заметила при осмотре комнат для обеих леди Амброуз. – Еще, Руди, после того как поставят мебель, протри все досконально.
– А к нам приехали гости? – в кабинет вихрем влетела Кати. – Я видела четырех леди за столиком под навесом.
– Ты вовремя, – я решил озадачить и ребенка. Энергии у нее много, поэтому нужно ее направить в правильное русло.
– А с кем Ричард? – Руди с беспокойством посмотрела на Кати.
– Он спит, за ним Фанни присматривает. Я ей дала книжку с картинками, и она с ним в саду под яблоней сидит, – рассказал ребенок, кто чем занят. – Какое поручение ты хотела мне дать? – это уже девочка обращается ко мне.
– Мне очень понравились ваши букетики, что вы собрали с Фанни. А там другие цветочки есть? – я подумала, что если найти цветы бордового и изумрудного цвета практически невозможно, поэтому в комнаты можно поставить букетики из разных цветов.
– Конечно, – кивнула Кати. – Там разные.
– Тогда бери корзинку и собери цветов, мы сделаем еще букетиков и поставим в вазочки. Справишься? – я вопросительно посмотрела на девочку, а та радостно вспыхнула, ведь ей поручили самостоятельное взрослое дело.
– Справлюсь! – девочка была готова бежать прямо сейчас. – Конечно справлюсь!
– Тогда беги, но будь осторожна, – я погрозила Кати пальцем. – У тебя есть час-полтора, – ограничила я время на сборы букета. Ребенок радостный убежал, а я поймала на себе укоризненный взгляд Матильды. Она не одобряла того, что я девочку отпустила одну. Женщина отвела взгляд, а я вернулась к нашему экстренному собранию. – Я сейчас сменю Грейс, чтобы она успела сшить недостающее в комнаты. Шторы для балдахина можно сшить и повесить после заселения, когда леди выйдут на прогулку. Сейчас же возьмем органзу и ее используем в качестве штор для балдахина кровати. На все про все у нас два часа максимум, – я посмотрела на часы на камине. – Джек, вы справитесь?
– Постараюсь, – было слышно по тону мужчины, что он не уверен в своих силах.
– Если что, сперва натяните обивку на два дивана, – я протянула ткань, которой плотник будет перетягивать диван. – Мы поставим диваны, а уж кресла можно будет принести и поставить к вечеру, когда дамы выйдут на ужин или на прогулку.
– Я вас понял, леди, – кивнул мужчина, забирая бархат.
– Мы справимся? – мой вопрос был задан для того, чтобы понять общий настрой моей команды. Но по тому, как все дружно хором сказали “Да”, я поняла, что даже если и не успеем к отведенному времени, то ничего страшного. Поживут половину дня и в недоделанных комнатах. Сделаю им скидку за неудобства, если что. Велев Джону захватить чемоданы дам Амброуз и занести их в отведенные комнаты, я пожелала всем удачи.
- Предыдущая
- 23/40
- Следующая