Выбери любимый жанр

Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

На его ладони моментально появились зеленоватые искорки, разлетевшиеся по всем углам лавки. Они ненадолго осветили темные углы, но потом пропали, унося ядовитые лучики с собой.

А потом... Я там чуть не запищала.

В его руки прилетали все новые и новые книги. Новые, в смысле, что я раньше их не видела, но вид у всех фолиантов был потасканный.

— Все по вашему заказу, — объявил Блуди и протянул мне стопку, погрызенную мышами.

Пришлось брать. И спина, конечно, надломилась от веса.

— Сколько я должна? — очень надеялась, что цена будет подъемной.

Я судила уже не по миру, а по историческим фактам из своей реальности. Этот городок, да и страна в целом, застряли где-то в эпоху «Нового времени». У нас изобрели паровой механизм, а им не потребовалось, у магов имелось волшебство. Зато книгопечатание считалось очень дорогим занятием.

Интересно, а я осилю изобретение станка? А кондиционера? Жара в помещение вводила в исступление.

Назвав сумму и получив расчет, мистер Дарк моментально потерял к нам интерес. Вновь принялся воевать со своими книгами. А я не могла позволить себе выйти. Безумно занятно.

Для человека, переместившегося в иное измерение, все казалось чудом. А когда на жителя в другом измерении натурально нападают зубастые и клыкастые томики с миллионом страничек, невольно очаровываешься картинкой.

— Пойдем, мне везде тебя за ручку водить? — зашипела Аспида. — Я и укусить могу для ускорения.

— Прости, засмотрелась, — не без труда отвела взгляд.

Но едва я коснулась ручки двери, как загадочный и мистический мистер Блуди произнес:

— Заходите, Зои Сандерс. — Долбанул он какую-то книгу по обложке, чтобы та не рычала на него. — Почему-то мне кажется, что вы интересный собеседник.

Я кивнула, немного постеснялась комплимента от чудаковатого мужчины. У себя я была звездой любой компании, отлично ладила с окружающими людьми, работала продажником, сидела на телефоне и могла мертвого уговорить на покупку крема для загара.

В Хайклере все сложилось иначе. Ко мне тянулись нелюдимые, странные отщепенцы-интроверты. Взять Аспиду, нет женщины ядовитее.

Покинув лавку, осознала, что кошелек сильно оскудел. Пару медных монеток можно смело выбрасывать. На них ничего не купить, они ничего не стоят. А мне столько всего надо. Может, я поспешила с покупкой книг? Прежде стоило закрыть базовые потребности? Что я буду есть завтра? Бурану купленные тушки на один зубок.

И от этих мыслей мне резко поплохело. Забывшись, я шагнула на каменную улицу. Услышала свист тормозов.

— Зои! — заорала Аспида, перевоплощаясь в змею.

Громко заржали лошади.

— Под копытами человек! Под копытами человек!

Я свалилась на дорогу, зажмурилась... От страха показалось, что я рухнула в их бездну. Черную, мрачную, оглушающую.

Гулкий звук падающей на бок повозки. Вскрики женщин и детей. И голос. Очень спокойный властный голос. Сначала он произнес заклинание, вернув карету в вертикальное положение, заткнул кобыл и развернулся в полной мере надо мной.

— Вы в своем уме? Вы по сторонам смотрите? Вы спровоцировали аварию! Правил не читали? — неистово на меня орал.

И кто-то ему еще отвечал.

— Правильно, мистер Мендлер. Совсем эти рыжие распоясались.

— Вот тебя я на поясок и пущу, — кровожадно заговорила Аспида и клацнула зубами. — Зои, ты как?

Я открыла глаза и увидела перед собой два озабоченных лица: подруги и незнакомого мужчины.

Потянулась, проверила, что ничего не сломала. Ладони горели от ссадин, но каких-то тяжелых ранений я не чувствовала.

— Нормально, прости, прости-те, — заприметила хозяина успокаивающего голоса. — Я задумалась...

— Точно задумались? — хмурился он. — У вас в черепной коробке мозги имеются? Вы бы просто с края пропасти спрыгнули, и то, больше толку.

Вот, козел. Я же извинилась. И я не специально. Он бы побыл на моем месте, соловьем бы запел. Или с пропасти спрыгнул, лично посоветовала бы.

— Хотите мне какое-то обвинение предъявить? — я опомнилась и решила не давать себя в обиду.

— Я? Обвинение? Вы за кого меня принимаете?

— За зануду во фраке, — приняла руку Аспиды и поднялась.

Наконец-то смогла нормально рассмотреть своего собеседника.

Мужчина впечатлял, в самом хорошем смысле этого слова. И я моментально догадалась, что он не из простых жителей Хайклера, а принадлежит аристократии. Было в нем что-то неуловимо стальное, властное. Не привык, когда ему перечат, хамят. Да и внешность породистая.

Высокий, очень прямой, словно ему под пиджак просунули деревянную палку для осанки. Темноволосый, с легкой щетиной на лице.

Он сам не замечал, что наряду с Аспидой бросился мне помогать, отряхнул спину цветастого платья.

И за спасение, эту мимолетную помощь я бы могла простить его грубые слова, но он ведь не затыкался... и смотрел надменно.

— Вас, мисс, видимо, не учили хорошим манерам, — закатил он темные, карие глаза. — Ваши родители, случайно, не маргиналы? Откуда в вас столько яда?

— А ваши родители, случайно, не охотники? — вызверилась я.

— При чем здесь это? — недоумевал некий мистер Мендлер.

— Откуда у них такой кабан, — произнесла и почувствовала, как ахнули зеваки, прибежавшие на шум, гам и отменную склоку.

Пришлось обернуться и искать помощи у Аспиды. Та, удивительно, робко мотала головой, явно показывая, что я махнула лишнего. И мне бы стоило прикусить язык.

— Мистер Мендлер, Ваша Светлость, простите мою подругу, — выступила она вперед, прикрывая меня собой. — Зои приехала сюда недавно, она ни с кем незнакома, ничего не знает...

Тон у девушки был такой, будто я полоумная.

— Зато на дорогу лезет, — он не унимался. — Держите ее крепко за руку, мисс Сандерс. Ваша сестра опасна для общества.

— Да ладно, — съехидничала Аспида. — Зои быстро бегает, увернулась бы.

— Может, она и быстро бегает, но мозги тормозят, — продолжал Мендлер злословить.

Я стоически молчала, осознавая, что встревать смерти подобно. Судя по обращению, пусть и не очень официальному, этот Мендлер был герцогом. И если порыться в памяти, то герцоги — это не булочка с корицей, а какой-то важный человек, имеющий власть и богатство.

Вот я молодец, вот я учудила. Всегда понимала, что чинопочитание не мой конек. Мой конек — создать шумиху, навредить и сделать вид, что так и было. Чем, собственно, и занималась.

— Пойдем, Аспида, я видеть этого хама не хочу, — огрызнулась напоследок. — Нам еще книги надо донести... И курицу.

С чувством глубокого разочарования вглядывалась в истерзанные тушки, отбитые под лошадиными копытами. Хорошо, что мистер Хотсуорт мне яйца не продал. Их бы я, как пить дать, не донесла.

— Вас подвезти? — смилостивился герцог.

— Себя везите, мы сами. — Ответила и за себя, и за Аспиду.

Мистер Мендлер не посчитал нужным нас уговаривать. Толпа перед ним расступилась и через мгновение рассредоточилась по разным углам, продолжая шушукаться, пока опрокинутый экипаж не отъехал на дальнее расстояние.

— И он этих рыжих защищает, — обсуждали вокруг. — Стыд ведьмы потеряли, совесть.

— А кто он хоть был? — поинтересовалась у соседки, залезая в телегу Эдварда, удобно подъехавшего к одной из лавок.

— Тот красавец-герцог, на которого ты наорала? — беспечно заметила Аспида. — Это Йен Мендлер, владелец соседних территорий. Но часто бывает у нас. Мечтает выкупить мою ферму.

— Нашу ферму, — поправила ее.

— Нашу ферму, — скривилась рыжеволосая. — Но ты зря с ним поссорилась. Он один из тех, кто защищает права рыжих.

— Господи, — я вспыхнула, — а зачем наши права защищать? Что за загадка с цветом волос? За что их ненавидят?

— Не ори ты так, — покосилась она на мужчину, ведущего лошадей. — Что непонятного? Ты попаданка, пришла сюда из другого мира, рыжая...

— И? — я ничего не понимала.

Выяснилось, что и раньше в этот мир закидывало людей из других миров. Все были наделены разной магией, разными силами. Не все действовали честно, открыто. Заработали себе репутацию нечистых на руку. А так как никто не знал, как вернуться обратно, они постепенно заселяли обширные земли. Нагов, волков раньше здесь не бывало, но их становится все больше и больше. И всех недолюбливают. Мечтают сослать, зовут либо перевертышами, либо ведьмами.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы