Выбери любимый жанр

Няня для дракона с большим… наследством (СИ) - Мед Натали - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Сами ищите! — неожиданно рявкнул Даддер, вскинув голову. — Вы же такие умные, всё про всех знаете. Вот и разберитесь!

— Разберёмся, — отрешённо махнул рукой Кардус. Надоела ему эта история с занудными типами, перетягивающими друг у друга бриллианты. Хорошо хоть можно без проблем заставить человека говорить правду… Так, во всяком случае, он полагал до сих пор.

Но, как оказалось, некоторые личности, вроде любезно предоставленной Марком няни, этому правилу почему-то не подчинялись. Он так и не мог понять, говорила ли Ирида правду (ну не могла же она действительно считать его напыщенным индюком! Его!), или увиливала и кокетничала.

«Надо будет попробовать снова», — наконец решил он.

И тут, словно в ответ на его мысли, из-за закрытых дверей донеслась возня, хихиканье…

— Да нет, этой комнатой никогда не пользуются! — раздался уверенный голос Арадия.

Затем дверь распахнулась… И в комнату ввалилось что-то вроде небольшой стаи грязевых кабанчиков, повергнув всех присутствующих в полный шок.

Кардус вынужден был признать, что даже не сразу понял, что вот эта вот истекающая грязью компания и есть его семейство. Более-менее чистыми (хоть и с купюрами) были только Стеллария и… няня! Женщины!

— Ой! Извините! — жизнерадостно воскликнула няня, фальшиво улыбаясь, причем сожаления в её голосе не было ни на каплю грязи. — Мы пойдём в другое место…

И няня сделала попытку закрыть дверь с той стороны, выпихнув в коридор грязевую кучу его, Кардуса, детей.

— Стоять! — рявкнул он, вскакивая с кресла. — Это как всё понимать⁈ Мне казалось, вы должны были просто гулять по саду и играть в тихие игры!

Эта бесовская няня! Снова она во что-то вляпалась! И как это у неё получается?

— Хорошо, — покладисто кивнула та, оставив попытки выскочить с детьми из комнаты.

— Пап! — радостно протиснулся вперёд Шемрок, которого можно было отличить от остальных мальчишек только по зелёной шевелюре. — Мы тихо играли! В мир без магии! Это так здорово! Только меня солнцем обожгло. А ещё мы тут вам тётины бриллианты нашли!

Все участники судебного разбирательства дружно вздрогнули.

Бывший дворецкий отчётливо заскрипел зубами.

— Где⁈ — вспискнула тётушка, тоже вскакивая. — Как⁈

— Их на Малом пруду какая-то жаба носила, — жизнерадостно проинформировал всех Лето. — Она в них запуталась и умирала.

— А мы её спасли и освободили, — гордо добавил Арадий. — И немножко запачкались поэтому. Только я так и не разобрался, это был самец или самка.

— Вот, — Стеллария опустила на стол узелок, сделанный из её шейного платка, и мгновенно чуть ли не вся комната озарилась сверкающими бликами. — Не сердись, папа!

И она посмотрела на отца таким взглядом, от которого и каменное сердце бы растаяло, не то что сердце любящего отца.

— Мои бриллианты! — завопила тётушка, кидаясь к куче драгоценностей.

Кардус невольно поморщился (как ему уже надоела эта фраза!), краем глаза отметив, что Ирида поморщилась тоже.

— Прекрасно, прекрасно! — потёр руки Астер. — Дорогая Ирида, я бы хотел попозже с вами поговорить наедине по поводу этой находки…

Кардус не успел вмешаться, чтобы остановить лезущего уже не в своё дело друга. В конце концов, что Астеру нужно от его няни⁈ Но Шемрок оказался проворнее.

— А почему это наедине? — возмутился он. — Мы все вместе жабу нашли!

— И бриллианты! — добавил Лето.

— А я их выколдовывал из грязи! — гордо сообщил Арадий.

— С моей помощью, — хмыкнула Стеллария.

— Да-да! — вынужден был согласиться, хоть и слегка скривившись, Астер. — Мы все вместе поговорим. А теперь мы вызовем Держащих Закон и отправим преступника с ними. Разбирательство по делу о похищенных бриллиантах объявляю закрытым.

— Нет! — громко сообщила тётя Гераклеума, выпрямляясь во весь рост.

— Что «нет»? — поинтересовался Астер.

— Я против того, чтобы отдавать Даддера Держащим Закон.

— Но леди, — мягко начал Астер. — Он преступник! Вы сами обратились к Держащим, в конце концов.

— Да, — кивнула тётушка. — И я отзову заявление. Скажу, что сама нашла свои драгоценности. Что положила их в другое место и забыла.

— Тётушка, — вступил Кардус. — Даддер должен ответить по закону за своё преступление.

— Он ответит, — коварно ухмыльнулась пожилая леди. — Отдайте его мне.

— В смысле? — заинтересовался Кардус.

— В самом прямом, — прищурилась тётушка, окидывая невольно содрогнувшегося Даддера острым взглядом. — Он будет работать на меня. По нерасторжимому договору.

— Леди Умбра, — сурово начал Астер. — Вы же знаете, что рабство и пытки запрещены законом на территории нашего королевства.

— А кто говорит что-то о пытках? — делано удивилась тётушка. — Кардус же его выгоняет. Почему бы теперь ему не стать моим дворецким. Моим бессменным дворецким.

— Он должен дать на это согласие в любом случае, — пожал плечами Астер. — Договор двухсторонний.

— Конечно! — оскалилась в доброжелательной улыбке пираньи тётушка. — У него есть выбор. Работать на меня или…

— Или смертная казнь, — понимающе усмехнулся Астер.

— Вот именно! — торжествующе сложила руки на груди леди Умбра.

Взгляды всех присутствующих, включая чумазых детей, обратились на съёжившегося Даддера.

— Ну так как? — поинтересовался Астер. — Ваше решение?

— Я согласен, — выдавил из себя Даддер, зажмурившись.

— Согласны на казнь? — вкрадчиво поинтересовался Кардус, который считал, что в такой ситуации надо выбирать казнь. Один раз убьют и свободен, а вот благородная леди может дворецкого мучить десятилетиями. Любителя чужих бриллиантов не то чтобы было жалко, но крохотная часть Кардуса, та, что отвечала за мужскую солидарность и была хорошо знакома с тетушкой, шептала: «соглашайся на смерть, глупец».

— Согласен на договор.

Кардус невольно поёжился. Он бы на месте Даддера, однозначно, предпочёл смертную казнь. Оскорблённые женщины страшны в гневе. А уж тётушка… Бррр!

Глава 42

Отъезд любимой родственницы

— Возможно, теперь вы захотите извиниться, — голос Кардуса звучал, как острая сталь, нежно обёрнутая бархатом. Вроде и мягонько, но если наткнешься, не поздоровится.

— Я? — искренне изумилась тетушка Гераклеума. — Ах, конечно, — оскалилась она в неискренней улыбке. — Мне так жаль, что твой персонал, Кардус, настолько некомпетентен, что при первой же возможности стремится обворовать одинокую беззащитную женщину. Может быть, тебе стоит ответственнее подходить к подбору кадров? К примеру, эта твоя няня…

— Извиниться перед Иридой, — продолжал вымораживать интонациями комнату Кардус.

Я тихонько стояла и не отсвечивала. Извинения тётки мне были нужны, как жабе бриллианты. По опыту знаю, если человек паскуда, то это надолго. Фальшивые извинения от женщины, готовой обвинить меня во всех смертных грехах? Нет, спасибо, пусть оставит их себе и вкушает за ужином…

— Перед няней? — непритворно изумилась Гераклеума. — Зачем?

— За несправедливые обвинения. Как считаете, заслуживает ли это извинений? — сам вид Кардуса подсказывал, что вопрос не риторический и правильный ответ на него имеется.

— Кардус, но ведь это я здесь жертва! — ахнула дама. — Меня ограбили! Я пострадала!

— Дети голодны, — вовремя вспомнила я о своих обязанностях. — Если не возражаете, я займусь своими подопечными.

Все что угодно, лишь бы убраться отсюда.

— Идите, Ирида, — вздохнув, махнул рукой многодетный владелец заводов, газет, пароходов и прудов с жабами, наряженными в бриллианты, правильно прочитав на моём лице желание поскорее оказаться где-нибудь не здесь.

Из комнаты я вылетела, как пробка из бутылки. Ванна. Ванна и ужин.

Тётушка Гераклеума покинула дом тихо. Всего лишь четырежды останавливалась на пороге дома и спрашивала, «уверен ли дорогой Кардус, что он не желает собрать детей и переехать из этого ужасного места в столицу».

35
Перейти на страницу:
Мир литературы