Няня для дракона с большим… наследством (СИ) - Мед Натали - Страница 33
- Предыдущая
- 33/48
- Следующая
И тут вдруг из воды начали выпрыгивать комки грязи. Некоторые с хлюпаньем шмякались на берег, некоторые размазывались по уже безнадёжно угвазданному костюму Арадия… От парочки я успела увернуться. Что ж за работа такая! Никаких платьев не напасёшься!
— Ой, какой ужас! — возмутилась Стеллария, которую один грязевой ком ударил по плечу, окончательно испортив платье и ей. — Я не имела в виду и грязь тоже собирать! Правильно описывать надо требование!
Она всплеснула руками, крутнувшись вокруг своей оси и взмахнув ожерельем…
И — р-раз! — на траве на берегу оказалась целая куча чистеньких сияющих драгоценностей.
— Эх, — вздохнул Арадий. — Научишь?
— Конечно, — дёрнула плечиком Стеллария. — Помимо теории нужно ещё и практику не забывать! А ты только книжки читаешь! Давайте теперь поспешим домой.
— Да, Винка будет очень недовольна, — вздохнул Шемрок, задумчиво почёсывая затылок. Не знаю, чего он хотел добиться, но на его зелёных волосах появилась грязевая блямба.
— Если мы осторожно прокрадёмся в дом и постараемся очень быстро помыться, то, возможно, никто ничего не заметит, — подбодрила их я. — Побежали!
— А где жаба? — спохватилась Стеллария.
— Где-то, — пожал плечами Шемрок, посасывая царапины от жабьих когтей на тыльной стороне ладони. — Я её отпустил. Ненормальная какая-то. Исцарапала всего!
И мы, собрав тётушкины драгоценности, побрели домой, оставляя после себя коричневые следы, словно оплывающие на солнце шоколадные фигурки. Чёрт! Я забыла плюхнуться в грязь! Теперь у меня нет алиби. Любой скажет, что эта ужасная няня пыталась утопить в грязи очаровательных ангелочков, которые застали её на месте сокрытия украденных драгоценностей.
Может мне сбежать, пока не поздно?
Глава 39
Сеанс разоблачения без применения магии
А тем временем в замке…
— Итак, леди Умбра, — расхаживал перед сидящей в кресле и нервно теребящей в руках кружевной платок владелицей злополучных драгоценностей лорд Астер фер Аррибах, маршал Западного Края и Королевский следователь (а по совместительству друг детства Кардуса). — вы утверждаете, что драгоценности пропали прямо из сейфа?
— Да! Утверждаю! — с надрывом в голосе произнесла тётушка. — Бедную вдову всякий норовит обидеть! Теперь, когда нет в живых моего доблестного мужа, который мог бы встать на страже…
— Об этом мы поговорим потом, — поморщившись, взмахом руки прервал тётушкины излияния Астер. — А сейчас меня интересует, когда конкретно вы в последний раз видели драгоценности в сейфе?
— Ну вот как раз тем вечером, когда эта профурсетка оказалась в моей постели, я их… — тётушка запнулась и затараторила быстрее. — Я сразу поняла, что это она! Больше некому! Здесь все свои, только она чужая!
Теперь уже поморщился Кардус, сидевший в дальнем кресле и безуспешно делавший вид, что читает книгу.
— Вы обмолвились, что сами брали бриллианты из сейфа в тот вечер…
— Мои бриллианты, хочу и ношу! — возмутилась тётушка, на миг отложив платок, но тут же спохватилась. — Я этого не говорила!
— Ну, теперь-то сказали, — усмехнулся Астер. — Итак, куда вы их носили?
— Это моё дело, — надулась дама. — Я не обязана перед вами отчитываться!
— А вот тут вы ошибаетесь, — мягко сообщил ей Астер. — Во-первых, вы сообщили о пропаже Держащим Закон, начав официальное расследование. Во-вторых, вы обвинили человека. Так что я здесь на правах официального лица, и как Королевский следователь обязан выяснить всю правду. Даже если мне придётся прибегнуть в принудительному ментальному сканированию, — так же мягко ощерился он.
— Я дракон! — гордо заявила тётушка, расправляя плечи и выпрямляясь в кресле. — Меня нельзя сканировать!
— Леди Умбра, — потёр переносицу Астер. — Не хотелось бы вас запугивать… Но вы никогда не задумывались, почему я получил должность Королевского следователя? Даю намёк: это совсем не за мои красивые глаза и сногсшибательное обаяние!
— Я буду жаловаться королю! — взвизгнула тётушка. — Заслуги моего покойного мужа…
— Вашего покойного мужа, — прервал её Астер. — У вас лично заслуг перед его величеством нет. И жаловаться его величеству на его собственного Королевского следователя за то, что тот осмеливается делать свою работу… — Астер хмыкнул. — Это, пожалуй, даже весело. Давайте попробуем.
— Астер, — подал голос Кардус. — Тут доставили моего блудного дворецкого. Можем провести очную ставку. Тут явно кто-то кого-то покрывает.
Кардус отложил книгу на столик и пристально уставился на родственницу.
— Милая тётушка, — задушевным голосом обратился он к ней. — Если этот недостойный человек вас запугивал или шантажировал, только намекните! Вы же знаете, что я могу вас защитить от кого угодно… Ну же?
И тут к общему потрясению друзей «милая тётушка» зарделась, как маков цвет.
— Н-никто меня не шантажировал, — слегка запнулась тётушка. — Не надо дворецкого!
— Слуги утверждают, что часто видели его ночью у ваших комнат, — возразил Кардус. — Вы точно ничего не хотите сказать?
— А Стеллария рассказала, что видела, как незадолго до прискорбного инцидента вы ночью шли по саду в сторону хозяйственных построек, — добавил Астер. — И она очень хорошо заметила, что на вас были бриллианты, потому что этот камень особенно отзывчив свету Уны!
— Ты совершенно распустил детей, Кардус! — поджала подрагивающие губы тётушка. — Юная леди ходит одна по саду ночью… По коридорам бродят притащенные бродячим волшебником-фейри распущенные девицы, которых ты, не задумываясь, нанимаешь в няни… А я… — она всхлипнула, картинно прижимая платочек к краю глаза. — А меня только все обвиняют невесть в чём! Возможно, Стеллария всё придумала. Девочка обладает чересчур развитым воображением!
— Леди Умбра, — сухо ответил Кардус. — Я уже говорил, что мои отношения с Марком вас не касаются. И возможно Стеллария не бродила ночью одна по саду, если бы не видела в вас пример для подражания. Вы всё-таки уважаемая степенная дама… Но тоже бродите по саду ночью одна, одетая только в ночную рубаху и бриллианты.
— Неправда! — взвилась оскорблённая в лучших чувствах тётушка. — На мне был халат! Леди никогда не позволит себе выйти из своих комнат в интимном наряде… Ой…
Она, выпучив глаза, прижала платок ко рту, поняв, что проговорилась в очередной раз.
— Итак, уважаемая леди Умбра, — Астер улыбнулся, не скрывая своего триумфа. — Вы что-то хотели ещё сказать? Что вы делали ночью в саду, в относительном неглиже и бриллиантах, которым положено было спокойно лежать в сейфе?
Уважаемая леди, припёртая к стенке (фигурально выражаясь, конечно! Астер бы никогда не позволил себе такого со столь пожилой дамой! Вот была бы на её месте та аппетитная няня… и не было бы рядом этого занудного Кардуса…), только замотала головой, отказываясь давать показания.
— Леди, — вздохнул Астер. — На сейфе нет ни малейшего следа взлома. А это значит, что его открыл тот, кто имел доступ. Или вы сейчас рассказываете, что произошло, или я буду вынужден передать дело в Королевский следственный отдел, обвинив вас в саботаже и клевете на герцога Антирринум и его двор.
Он, сдвинув брови, строго посмотрел на пожилую родственницу упомянутого герцога, и та вдруг… всхлипнув, разрыдалась.
У Астера чуть ноги не подкосились. За годы работы следователям он повидал многое, очень многое! Но видеть рыдающую леди Умбру… это было, словно… словно… О, великая драконья Праматерь! Он даже сравнения подобрать не мог! Словно мир перевернулся! И вот-вот с небес сойдут все боги в силе и славе вершить суд!
Астер помотал головой, чтобы прийти в себя и прислушаться к безудержным всхлипываниям дамы.
— Я… — всхлипывала она. — А он… Вы не понимаете! Это было, как в юности! Прекрасный дракон и я… И он был так убедителен, и клялся… И ему так нравилось видеть меня в бриллиантах!.. — она вдруг всхлипнула в последний раз и, промокнув мокрым платочком глаза, снова упрямо поджала губы, уставившись ненавидящим взглядом на Астера.
- Предыдущая
- 33/48
- Следующая