Главное правило леди Айлин (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна - Страница 23
- Предыдущая
- 23/44
- Следующая
Мне, конечно, никто не ответил.
— Только не говори, что Айлин моя магическая пара и ты выбрал её, — голос мой дрогнул, когда я осознал, почему этот проказник прицепился к девушке. Другого объяснения у меня не было. — Почему именно она?
Но малиновка решила игнорировать мои стенания и устало прикрыла глаза.
— Вот же бездна, — процедил я, поджав губы. — Пока ты восстанавливаешь силы, пройдёт немало времени. Значит, не сможешь перевоплощаться и общаться с леди. Думаю, Айлин будет не в восторге, узнав, кого ты выбрал мне в невесты. Ей пока необязательно об этом знать.
Голова шла кругом от таких новостей, но меня отвлёк скрежет замка в дверях. Я подскочил, кутаясь в плед. Неужели Айлин вернулась?
Дверь тихо открылась, и на пороге появился сам хозяин дома в синем стёганом халате.
— Доброе утро, Килиан. Вы уже очнулись? — зевнул герцог и добродушно улыбнулся.
— Доброе, Эдвард, — сконфуженно произнёс я, чувствуя себя неловко.
— Однако, Килиан, вы нас вчера удивили. Айлин недавно разбудила меня, сообщив, что вы спите в её кровати, — мужчина прошёл в комнату, и я заметил в его руках ворох одежды. — Это для вас. Мы практически одинаковой комплекции. Думаю, подойдёт.
Герцог сложил свои вещи на диван.
— Спасибо, Ваше Светлость, — облегчённо вздохнул я. Не придётся искать одежду. — Прошу прощения, что так получилось. Сам не ожидал, что окажусь здесь.
— Граф, давайте без официоза. Это вам спасибо за то, что защитили честь моей сестры, — в его синих глазах действительно светилась благодарность. — Вы ведь даже погибли. Слава богам, что вы из рода фениксов, иначе Айлин бы себя извела чувством вины. Уж поверьте, я её хорошо знаю.
— На моём месте любой поступил бы так же, — буркнул я себе под нос, взяв чистую рубашку. Кажется, действительно впору. — Вы лучше разберитесь со своим так называемым другом. Ди Харрисон убил меня. Может, это неслучайно?
— Не переживайте, Мэттью уже арестован, — ответил герцог уверенным тоном. — Я лично проконтролирую расследование вашего поединка. Скажите, почему вы скрыли, что из рода фениксов?
Я надел рубашку и начал застёгивать пуговицы, раздумывая, как ответить.
— Эдвард, это была моя первая смерть и первое возрождение. Я не знал, что дух рода выбрал меня в качестве носителя. Обычно новые хранители выбирают старших сыновей. А как вы помните, я четвёртый в семье и даже думать не мог, что так всё обернётся, — лучше говорить правду главному судье империи. — Для меня это оказалось такой же неожиданностью, как и для вас.
— И ещё вопрос. Почему хранитель перенёс вас именно в спальню Айлин?
Плед, который покрывал мои бёдра, упал к ногам. Я схватил кальсоны и, не стесняясь герцога, быстро натянул их на себя. Вот теперь придётся увиливать.
— Мой феникс ещё толком не окреп. Думаю, он должен был возродить меня в родовом имении, что логично, — я как ни в чём не бывало продолжал одеваться. — Скорее всего, у духа не хватило сил, и он отправил меня в то место, где я был перед тем, как отправиться на ужин, — в ваш дом.
— Хорошая версия, Килиан, — хмыкнул герцог. — Думаю, Айлин вам поверит.
Вот же бездна! Догадался, значит, что дух может перенести хозяина к магической паре, которая способна быстро пополнить магический резерв возрождённого.
— Пожалуйста, не говорите ничего леди Айлин, пока идёт расследование, — поджал я губы. — Боюсь, такая новость её не обрадует, что может сказаться на общем деле.
— Думаю, вы правы, граф, — кивнул хозяин дома. — Зная свою сестру, я буду молчать.
— Спасибо, Эдвард, — облегчённо вздохнул я, застегнув последнюю пуговицу на пиджаке.
— Вы, конечно, можете разрушить связь, пока она не окрепла. Но, как мужчина, который встретил свою магическую пару, скажу вам, Килиан, что не стоит упускать шанс обрести счастье, — он похлопал меня по плечу.
— Я подумаю, — голос мой стал хриплым от напряжения.
— Вот и замечательно. Скоро подадут завтрак. После мы с Айлин поедем к менталисту, чтобы он поставил на сестру защиту. Вы с нами?
— Защиту? Да, конечно, поеду с вами, — кивнул я. — Вчерашний день показал, что сделать это просто необходимо.
— Тогда спускайтесь в гостиную. Айлин нужно переодеться, — намекнул герцог на то, что мне не место в покоях его сестры.
— Надеюсь, вы не заставите меня жениться на Айлин после того, как я провёл ночь в её постели, — шутливо произнёс я, хотя прекрасно понимал, что честь девушки могла пострадать, если бы горничная застала меня голым в кровати хозяйки.
— Посмотрим. Недаром же ваш хранитель выбрал Айлин, — уголок его рта дёрнулся в усмешке, но герцог оставался серьёзен.
Влип по самое не хочу! Зачем я вообще связался с этим расследованием?
Глава 20. Приём у менталиста
Когда Эдвард вернулся, сообщив, что наш незваный гость очнулся и оделся, я вздохнула с облегчением.
— С ним правда всё хорошо? — мне до сих пор не верилось, что детектив возродился как феникс.
— Правда, Айлин, — загадочно улыбнулся брат. — Он освободил твои покои и спустился в гостиную. Можешь собираться. Мне тоже нужно привести себя в порядок.
— Спасибо, Эд, ты выручил меня. — Я закусила губу, не зная, как задать мучивший меня вопрос. — Ты спросил у графа, почему дух перенёс его в мою спальню?
— Спросил. Дело в том, что его феникс слишком молод и ещё не окреп, — нахмурился он. — Дух потратил почти все силы на возрождение хозяина и перенёс его в ближайшее безопасное место.
— Понятно теперь, — кивнула я, сжимая пальцы. — Спасибо. Я поспешу в свои покои.
— Завтрак через полчаса, — крикнул брат мне вдогонку, так как ноги меня несли поскорее в спальню.
Войдя в свои покои, я сразу же услышала тихий щебет малиновки и подошла к клетке.
— Привет, Малинка. Ты уже не спишь? Есть хочешь? — я заметила, что в кормушке совсем не осталось зерен. Нашла на столе бумажный кулёк с пшеном и насыпала немного птице. Та сразу принялась клевать корм.
— Ого, как ты за ночь оголодала, — хмыкнула я, наблюдая за торопливыми движениями питомицы. — Приятного аппетита.
Я направилась в спальню, подошла к смятой постели, где совсем недавно спал Килиан. Перед глазами сразу всплыла неприличная картина обнажённого мужчины, и мои щёки запылали. Я ощутила едва уловимые нотки кофе и бергамота, которые напомнили мне о южном крае империи. Сердце забилось чаще от приятного аромата, который граф оставил на моей постели.
— О боги, — прикрыла я веки на мгновение. — Он теперь всё время будет мне мерещиться на кровати? Как в глаза-то ему смотреть?
Вздохнув, направилась в гардеробную. Чувствую, буду долго ещё краснеть при встрече с детективом.
Приведя себя в подобающий вид, я спустилась на первый этаж, где в столовой меня уже ждали Эдвард и мой фиктивный жених. Хорошо, что тётушка Маргарет рано не встаёт, иногда предпочитая просто выпить чашку чая прямо в постели.
— Доброе утро, Айлин, — граф отставил кофейную чашку на стол и поднялся, подойдя ко мне.
— И вам прекрасного утра, — я старалась говорить непринуждённо, но ощутила, как моментально запылали мои щёки. — Рада, что вы живы и здоровы. Спасибо вам большое. Вы как настоящий жених вступились за мою честь, мистер ди Бёрнхард.
— Леди Айлин, настоящий я жених или нет, в любом случае поступил бы так же, — сухо отчеканил граф. — Спокойно смотреть на то безобразие, что вытворял ди Харрисон, было бы низко и недостойно с моей стороны.
— Ещё раз благодарю, — выдохнула я, увидев лакея с подносом. — А вот и наш завтрак.
С трапезой закончили быстро, рассиживаться не было времени. Дело в том, что у архимага Лиама ди Корби очень плотное расписание. Несмотря на праздничные выходные, он принимал клиентов прямо дома и смог втиснуть нас в свой график только утром, до начала приёма.
Водитель подогнал к входу чёрный «Кракен», когда мы вышли из дома, но за руль сел сам брат — лишние свидетели нам ни к чему.
- Предыдущая
- 23/44
- Следующая