Путь наложницы - Новикова Татьяна О. - Страница 10
- Предыдущая
- 10/21
- Следующая
– Второй принц, здесь ли вы?
Жэнь Хэ и Жэнь Бай обернулись. Из тени вышел молодой человек с двумя мелкими косичками в прическе. Это был Линь Янь, сын первого министра Линь Гэ.
Жэнь Хэ медленно поднялся на ноги.
– Ваше Высочество, второй принц. Ваше Высочество, третий принц, – по очереди с поклоном поприветствовал Линь Янь каждого, а затем обратился к Жэнь Баю. – Мой отец искал вас. Он хочет лично поздравить вас с вашими победами на юге.
Жэнь Бай нахмурился, но затем быстро сменил выражение лица на улыбку. Поставил кувшин на землю и хлопнул Линь Яня по плечу.
– Ах, семья Линь всегда так преданна, – сказал он, ухмыляясь. – Действительно, мне есть что обсудить с первым министром.
Жэнь Бай развернулся и ушёл, его слуги последовали за ним, не переставая тихо смеяться.
Жэнь Хэ поднял глаза на Линь Яня. Он понимал, что тот нарочно вмешался, чтобы не дать Жэнь Баю покуражиться над ним еще больше, но не мог благодарить того, кто стал свидетелем его унижения. Тем более, все знали, что первый министр – человек второго принца, и даже ходили слухи, что он уговаривал Его Величество передать именно второму принцу титул наследного.
– Как вам поступки вашего господина? – с ядовитой насмешкой спросил Жэнь Хэ.
– Я не вправе судить кого-либо, – безразлично ответил Линь Янь.
– А могли бы и осудить. Поговаривают, ваш отец любит его больше, чем вас.
Мужчина прищурился.
– Как верные подданные мы все обязаны любить императора и его детей, – наконец, сказал он ровным голосом.
Жэнь Хэ лишь усмехнулся:
– Какие трогательные слова… – он не договорил, заметив движение на краю аллеи. В их сторону быстрым шагом шел его слуга, Мин Е. – Думаю, наш разговор окончен, – отчеканил принц.
Линь Янь склонил голову в поклоне.
– Как пожелаете, Ваше Высочество, – и, развернувшись, неспешно направился обратно на праздник.
Жэнь Хэ все еще смотрел в спину уходящему сыну первого министра, когда Мин Е подошел к нему. Оглядев одежду хозяина, он нахмурился.
– Ваше Высочество, не стоило, – покачав головой, принялся отряхивать его ханьфу.
Жэнь Хэ усмехнулся.
– Да ладно тебе. – Он хлопнул слугу по плечу, – Сколько раз мне уже влетало? Вряд ли у Жэнь Бая хватило бы фантазии на что-то хуже того, что уже было.
Мин Е не улыбнулся.
– На всякий случай не забывайте носить при себе лотосовую пилюлю.
Жэнь Хэ вдруг поморщился, потом стукнул себя по поясу.
– Ах!
– Что? – Мин Е напрягся.
Жэнь Хэ захлопал по карманам, обшаривая рукава, ворот.
– Кажется… я ее потерял.
– Ваше Высочество.
– Неужели уронил? Или отдал кому-то? Или…
– Прекратите. – В голосе Мин Е послышалась усталость.
Жэнь Хэ рассмеялся, вынул маленький холщовый мешочек и подбросил его на ладони.
– Не смотри на меня так, Мин Е. Она здесь.
Мин Е вздохнул.
– Вам не стоит так шутить.
– Да что ты такой серьезный, – фыркнул принц.
– Зато у вас на редкость хорошее настроение, Ваше Высочество.
Жэнь Хэ развернул мешочек, но вместо того, чтобы спрятать его обратно, сунул своему слуге.
– Зачем?
– Не спорь. Тебе нужнее. Прошлую ты уже использовал. Чего их жалеть? Мы наделаем новых.
У него и впрямь поднялось настроение. Возможно, виной тому Ми Лань? Почему-то девушка все никак не шла из его мыслей.
– Вы слишком легкомысленны, – покачал головой страж. – Новые пилюли, конечно, можно изготовить, но вы же сами понимаете, что это небыстрый процесс, редкие ингредиенты, кровь и…
– Мин Е, не будь таким занудой. Я вот не выхожу из образа. Во мне не должны видеть угрозу, – мягко произнес принц, его улыбка стала грустной, – Месть за мою несчастную мать еще не свершилась.
– И тем не менее не нужно позволять Жен Баю переходить все… – начал Мин Е, но Жэнь Хэ перебил его.
– Пусть думают, что я жалкий. Пусть дают мне причины ненавидеть их ещё больше, – тихо, но с нажимом сказал принц, затем подхватил кувшин с вином, который всё ещё стоял на земле, и сделал большой глоток. – Теперь говори. Ты все подготовил?
Мин Е кивнул и принялся докладывать.
Глава 4
Я проснулась от звона металлической посуды. В воздухе стоял лёгкий запах рисовой каши с орехами. Натянув платье, я зашла в соседнюю комнату и застала отца, сияющего от восторга.
– Лань-эр! Посмотри только!
Он сделал широкий жест в сторону нескольких сундуков с ярко-красными лентами. Шёлк, украшения, сверкающая посуда и даже съестные припасы – всё, что могло впечатлить невесту и её семью.
– Какие богатые подарки отправил в наш дом господин Су на помолвку! Я так рад за тебя, доченька! С таким женихом ты будешь в хороших руках!
«Да ты за себя больше рад», – мысленно поворчала, глядя на псевдо-отца, занятого рассматриванием подарков.
Я только собиралась ответить, как рядом бесшумно появилась Фейту. Теперь она выглядела чуть менее напуганной, чем накануне, но всё ещё держала голову опущенной. Она молча поставила передо мной тарелку с рисовой кашей, украшенной орехами и медом, которые, очевидно, достали из сундуков с подарками.
– Спасибо, – сказала я, улыбнувшись ей.
Фейту быстро кивнула, явно стараясь быть как можно незаметнее.
Я опустилась на стул и взяла ложку, но аппетит напрочь пропал. Мне не до еды, у меня есть цель: разобраться с этой помолвкой как можно скорее.
Впрочем, вспомнив, как в игре решался этот вопрос, я себя успокоила. Всё было довольно просто: нужно набрать тысячу единиц симпатии с любым из фаворитов, а затем попросить его о помощи. Каждый из них предлагал свой уникальный способ избавления.
Если это был принц Жэнь Хэ, он использовал свой авторитет, чтобы намекнуть Су на необходимость оставить девушку в покое.
Сяо Вэй решал вопрос более жёстко – травил жениха с помощью ядов.
Линь Янь подставлял, втягивая в неприятности, которые отвлекали Су Мина от мыслей о браке, а затем предлагал помощь в обмен на отказ от меня.
А Ло Юань подходил к делу как настоящий торговец: заключал с Су сделку, уступая ему выгодные контракты. Правда, после такого матушка Ло начинала ненавидеть избранницу сына ещё сильнее.
Так или иначе нужно было действовать как можно скорее.
– Отец, я собираюсь на рынок.
Он поднял брови, удивлённый моим решительным тоном.
– На рынок? Сейчас?
– Да, – твёрдо ответила я, поднявшись со стула. – Нужно снять мерки для свадебного платья и подобрать ткань.
Не зря же госпожа Ло сама мне это предлагала. Вот и наведаюсь к ним под этим предлогом.
– Бери Фейту с собой. Молодой девушке неприлично ходить одной, – тут же распорядился отец.
«Стоило сундуки с добром увидеть, сразу про приличия вспомнил?» – фыркнула я про себя. А вчера-то пел по-другому: «Куда тебе служанка, что за блажь! Лишний рот!»
Вместе с Фейту мы направились в лавку тканей семьи Ло, где я могла бы пересечься с Ло Юанем. Его помощь казалась наиболее безопасной – никаких интриг или кровопролитий, просто выгодная сделка. Если всё пойдёт гладко, за пару дней можно решить вопрос с помолвкой.
Лавка, украшенная яркими тканями, была наполнена клиентами, но даже среди них я заметила знакомую фигуру. Ло Юань, улыбчивый чуть полноватый парень, стоял у стойки. Я направилась к нему, радуясь своей удаче.
– Ло Юань! – окликнула его, улыбаясь самой милой из всех улыбок.
Он обернулся. Его взгляд был таким тягостным, что это заставило напрячься.
– Ми Лань, – коротко поприветствовал он, отводя глаза.
– Что-то не так? – спросила я, стараясь говорить спокойно, хотя предчувствие было нехорошим.
Ло Юань помолчал, оглянулся по сторонам, словно проверяя, не подслушивает ли кто.
– Я хотел тебя кое-о-чем спросить, – тихо сказал он. – Давай выйдем на улицу? Тут очень много народу.
Я попросила Фейту подождать в лавке, а сама последовала за Ло Юанем.
– Ми Лань, – произнес он, едва мы вышли. – Я знаю тебя с юности. Подобно дивному цветку, твое присутствие всегда приносит мне радость.
- Предыдущая
- 10/21
- Следующая