Выбери любимый жанр

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Зачем он пойдет туда? Все равно там не будет никакой возможности поговорить с Линдой. Это женское заведение, там полно пожилых дам, у которых свои заботы, свои разговоры и проблемы.

Круз растерянно оглянулся, увидел скамейку на тротуаре и медленно побрел к ней.

Скамейка была пуста, прохожих на улице также почти не было. Круз сел на скамейку и с тоской посмотрел на дверь парикмахерской.

Линда заканчивала обслуживать одну пожилую клиентку, когда бросила случайный взгляд на дверь и заметила на скамейке знакомую фигуру.

Сомнений быть не могло, это был ее Круз. И, судя по всему, что‑то случилось, потому что молодой человек сидел, понуро опустив плечи и спрятав в ладонях лицо.

Линда приветливо улыбнулась клиентке, хотя в глазах девушки застыла тревога.

— Сидите здесь, миссис, сушите голову. Я закончила с вами, но мне теперь надо отойти. Подождите, пожалуйста…

Клиентка спокойно кивнула и углубилась в изучение модного журнала.

Линда, не снимая халата, вышла из парикмахерской и пошла по направлению к скамейке.

Круз не смотрел на девушку, но сразу узнал ее шаги. Он поднял голову, и Линда поразилась, каким беззащитным был взгляд любимого.

— Привет, Круз, — осторожно произнесла девушка. — Что ты тут делаешь?

— Привет… — чуть слышно ответил Кастильо.

— Что‑то произошло? — Линда внимательно смотрела на Круза.

Молодой человек откинулся на спинку скамейки и произнес:

— Да…

Линда видела, что он сам не свой. Поэтому она опустилась рядом с Крузом и положила ему руку на плечо.

— Что случилось, Круз?

— Понимаешь, — голос юноши дрожал. — Джекоб Мак–Клор мертв…

— Как? — воскликнула Линда, словно громом пораженная. — Что с ним случилось?

— Его застрелил один ублюдок… Джекоб прикрывал меня, но подлез под пули.

Страх мощными тисками сдавил душу девушки. Но она не могла признаться себе, что боялась за Круза, а следом за ним и за себя, за их будущую, еще не созданную семью.

Линда не нашлась, что ответить. Она только приложила ладони к горящим вискам и замерла неподвижно.

— Он последнее время был каким‑то усталым, — заговорил Круз. — Конечно, я знал это…

— У него было трое детей, — сказала Линда. — Он напрягся, приглядывая за ними.

Круз кивнул.

— А комиссар нам все время новые и новые дела давал, — продолжал Кастильо, переводя дыхание почти после каждого слова. — Он и заснуть толком не мог, ходил с такими вот синяками…

Круз провел пальцами под глазами.

— Конечно, столько дел, столько расследований! — голос Кастильо дрожал все сильней и сильней, казалось, что он вот–вот заплачет.

Линда снова положила Крузу руку на плечо, потом привлекла его к себе.

— Ну, успокойся, успокойся… — прошептала она юноше. — Нельзя же себя так изводить…

— Ему было тяжело, — продолжал Круз, как бы не слушая девушку. — Он все думал, думал о работе…

Кастильо с трудом произносил слова о погибшем друге. Словно не найдя в себе сил рассказывать дальше, он внезапно замолчал.

— Он, как и ты, так любил работу полицейского? — спросила Линда.

Круз отстранился и внимательно посмотрел на девушку. «Только бы она не завела сейчас свою пластинку, — подумал молодой человек. — Неужели у нее не хватит разумения того, что теперь это некстати».

Но Линда сидела, потупив взор и не развивала дальше свою мысль. Казалось, она просто спросила безо всякой задней мысли.

И от души Круза отлегло.

— Понимаешь, — сказал он, придвигаясь к девушке поближе. — Он был из тех, кто не мыслит себя без полиции. Таких, как и я…

«Вот сейчас и начнется», — промелькнуло в голове Круза.

Он напряженно посмотрел на Линду и был несказанно удивлен, встретив ее участливый взгляд.

Ободренный этим взглядом, молодой человек продолжал:

— Я должен был отправить его в отпуск, Линда. То есть, отправить на день раньше. Мы планировали поговорить с комиссаром сегодня вечером. И — кто бы мог подумать, что так произойдет! — мы не уложились на всего один день…

— Ужас! — потрясенно сказала девушка.

— Да, Линда, я как подумаю об этом сейчас, так у меня волосы встают дыбом.

Девушка посмотрела на волосы Круза и ласково провела рукой по его голове.

— Он сам вызвался сопровождать меня, — сказал Круз. — Он не хотел слушать никаких возражений… ты понимаешь это?

Круз последние слова прямо‑таки выкрикнул и посмотрел на Линду выжидающе. Та кивнула.

— Я все понимаю, Круз.

— И этот дурень, идиот, кретин — других слов просто не подберу! — Соммер не отговорил его, хотя я просил об этом. Он сказал, что если Мак–Клор желает, то пусть идет. Там требовались добровольцы. Нет, мне просто пистолет надо было к его виску приставить!

— И что бы было?

— Я бы сказал ему — иди домой! — воскликнул Круз. — Тогда бы он меня послушался…

— Но ты же не мог знать того, что произойдет, — резонно возразила Линда.

— Не мог… — согласился Круз. — Но у меня было какое‑то предчувствие.

— Предчувствие?

— Ну да! Мне казалось, что вот–вот что‑то случится…

Круз закрыл глаза и надавил пальцами рук на глазные яблоки.

— О Боже! — простонал он. — Как тяжело сейчас понимать, что ничего нельзя изменить…

— Не убивайся, милый, — прошептала девушка. — Теперь поздно…

— Да, поздно, — сказал Круз. — Мы так долго были вместе… Так долго… Знаешь, он был идеальным напарником! Он никогда меня не подводил…

— Точно? — удивилась Линда. — Тогда понятно, почему он решил следовать за тобой…

— Да, мне это тоже понятно, но от этого не легче, — признался Круз.

Девушка взяла одной рукой Круза под локоть, другой погладила спину.

— И он никогда не вернется больше, Линда! Никогда не вернется…

Голос Круза упал до шепота. Молодой человек согнулся, плечи его задрожали.

Линда решила, что он плачет. Она перевела дыхание и замерла в неподвижности, не решаясь потревожить Круза в его горе.

Но молодой человек внезапно выпрямился, и Линда с изумлением заметила, что Круз не плачет. Его сотрясал мелкий нервный смех, лицо было перекошено, выражение мало отличалось от того, которое бывает у плачущих.

Однако Круз Кастильо смеялся.

— Чертов мир! — воскликнул он хрипло. — Чертов, чертов мир!

Линда с нескрываемой тревогой посмотрела на Круза. Она стала всерьез опасаться за его состояние.

— Круз, что с тобой? — спросила девушка.

— А–а-а? — отвлекся на нее Кастильо.

Заметив страх в ее глазах, Кастильо сделал спокойное лицо и произнес:

— Не волнуйся, малышка, со мной все в порядке. Ведь я еще должен отомстить за смерть друга.

— Ты собрался мстить? Круз кивнул.

— Да, это кое–кому так просто не сойдет с рук. Джекоба убил накурившийся наркоман, и на первый взгляд это убийство было случайным. Однако я так не думаю. Кто‑то стоит за спиной у этого ублюдка Ника Тичелли, выпустившего пулю в Джекоба. Кто‑то давал ему наркотики, его ведь просто приучили к этой дряни.

— Ты так думаешь? — удивилась Линда. Круз кивнул.

— Знаешь, Линда, я немного был знаком с преступником до того. Ник — безвольный человек, его доконала улица. Дружки, их компания. И вот за них‑то я теперь и думаю взяться…

— Нет, — подумав, сказала Линда. — Я не могу с тобой согласиться. Ты только себя подвергнешь большой опасности… Джекобу ты этим не поможешь…

Круз несколько секунд молча смотрел на подругу, но потом решил не спорить с ней, а спокойно рассказать о своих мыслях.

— Понимаешь, Линда, — произнес Круз, усаживаясь поудобнее. — Пока я шел к тебе, я думал. Я совершенно не смотрел по сторонам, ноги сами меня несли сюда…

— Правда? — улыбнулась девушка.

— Правда! — сказал Круз. — Видимо, мои ноги лучше меня самого знают, что или, точнее, кто мне нужен в трудную минуту.

Девушка одарила молодого человека ласковой нежной улыбкой и взъерошила ему волосы. Круз немного помолчал и продолжил:

— В моей голове шел самостоятельный мыслительный процесс, Линда. Понимаешь, я вспомнил, как где‑то читал такое высказывание — пусть мертвые хоронят своих мертвых… Ты понимаешь, что это значит?

22
Перейти на страницу:
Мир литературы