Выбери любимый жанр

Ямада будет. Книга 2. Ямада будет драться - Комарова Марина - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

«Если вы не бывали в глупой ситуации, спросите Ямаду Ясуко, как в них очутиться!» – мелькает раздражённая мысль.

Платье трещит и соскальзывает всё ниже, оголяя бёдра. А-а-а!

Замираю на мгновение, ощущая, как ткань неумолимо ползёт вниз. Ками-ками-ками!

Ещё чуть-чуть, и останусь в одних трусах и лифчике. Что делать?

Все варианты проносятся в голове: плюнуть на одежду, освободиться любой ценой и бежать, или же… попытаться спасти последние остатки приличия.

Только представь себе, вылезаешь из окна практически голая, и что потом? Проблем будет не меньше, чем от ёкаев!

Тихо шиплю от досады, стараясь не шуметь. Ибо придёт либо этот с хвостом, либо Ито. А вдруг тут не только они?

Подол платья зацепился крепко, ещё рывок, и я останусь без ничего. Но времени на раздумья не остаётся. Сделав глубокий вдох, пытаюсь рвануться вперёд, чувствуя, как ткань окончательно расходится с громким треском.

И тут я теряю равновесие.

Сдавленный вскрик срывается с губ, когда кубарем вываливаюсь из окна. Тело не подчиняется, и я уже готовлюсь встретиться с жёсткой землёй… но вместо этого оказываюсь в чьих-то крепких руках.

– Ох, Ямада-сан, как вы умудрились? – звучит над моим ухом насмешливый голос.

Даже с нотками беспокойства.

Поднимаю глаза и вижу Ито, который ловко удерживает меня, словно вешу я меньше воздушного шарика. Взгляд его глаз полон лукавства.

– Упали прямо в руки! – продолжает он, поднимая бровь. – Если вы так хотели моего внимания, могли бы просто попросить.

Кровь бросается мне в лицо. Чувствую, как щёки начинают гореть от унижения. Платье… ёпт, где платье?

– Отпустите! – требую, пытаясь вывернуться.

– Как прикажете, – с лёгкой усмешкой отзывается он и ставит меня на землю, но не сразу убирая руки, потому что следит, чтобы я не упала.

Нет, это просто наказание какое-то! То голая перед Акиямой, то в трусиках перед Ито! Хотя… если с каждым разом одежды будет всё больше, возможно, не так уж плохо.

Немного отступаю, стараясь прикрыться, насколько это возможно, и натянуто улыбаюсь.

– Спасибо за… помощь, – цежу сквозь зубы.

– Помощь? – усмехается он, смахнув с моего плеча воображаемую пылинку. – Если вы считаете, что я в это верю, вы меня недооцениваете.

Очень хочется закатить глаза. Сам-то понял, что сказал? Очевидно, что ему весело, а вот мне совсем нет.

Кстати, как он так быстро тут оказался? Следит за мной с самого начала? Или знал, что выберусь через окно?

Ито, кажется, ни капли не удивился произошедшему. Вместо этого он снова легко подхватывает меня на руки.

– Эй, что вы делаете?! – возмущённо вскрикиваю, беспомощно барахтаясь.

– Всего лишь возвращаю вас внутрь, где вам и место, – отвечает он невозмутимо. – Не хотелось бы, чтобы наша гостья замёрзла.

Брыкаюсь, но толку от этого маловато.

Он заносит меня обратно в дом, игнорируя все попытки освободиться, и прямо в прихожей передаёт в руки Кийо.

– Подготовьте гостью, – сказал он, поправляя манжеты своего костюма. – Скоро придёт осакабэ.

Замираю, напрягшись ещё сильнее. Осакабэ? Что это значит? Слово показалось смутно знакомым, но не могу понять откуда.

– Всё будет в порядке, Ямада-сан, – продолжает Ито, повернувшись ко мне. В его тоне звучит какая-то ласковая издёвка, а улыбка не предвещает ничего хорошего. – Кийо позаботится о вас.

С этими словами он разворачивается и быстро удаляется, оставив меня наедине с улыбающейся лисой. Тьфу, котом. Тьфу, змеёй.

– Не беспокойтесь, Ямада-сан, – мягко говорит Кийо, чуть склонив голову. Золото на маске мягко поблескивает. – Мы только немного приведём вас в порядок.

Слова звучат почти мило, но в груди застревает ком. Что происходит? А-а-а, спасите!

Глава 2

Кийо отводит меня в небольшую комнату, которая выглядит словно сошедшей с открытки старой Японии.

Низкий столик из тёмного дерева, чайник, из носика которого исходит сизый пар. Мягкие подушки на полу. У стены стоит изящный шкафчик с расписными дверцами, а на окне висит тонкая бамбуковая штора, пропуская мягкий тёплый свет.

– Прошу вас. – Он указывает на подушку у стола. – Выпейте чаю и немного успокойтесь. Вам здесь ничего не грозит.

Его голос слишком спокойный, чтобы я могла в него поверить. Осторожно сажусь, стараясь не шуметь. Платья нет, выгляжу, скорее всего, так, будто попала в ураган. Прекрасный вид, ничего не скажешь. Но смущаться перед тем, у кого хвост, как-то не получается.

Кийо склоняется, разливая чай в маленькие чашечки, и подаёт одну мне. Его движения так точны и отработаны, будто он всю жизнь только и делал, что занимался этим.

– Что здесь происходит? – спрашиваю, отчаянно пытаясь, чтобы голос не дрожал. – Зачем я здесь?

Кийо выпрямляется, смотрит на меня задумчиво, потом, словно решившись, отвечает:

– Всего лишь беседа. Скоро прибудет важная персона. Вам нечего бояться.

Я едва сдерживаюсь, чтобы не выдать саркастичный смешок. Конечно, чего мне бояться? Зубастого окна или странного города, где люди двигались как марионетки? Всё в порядке, действительно.

– Пожалуйста, подождите здесь, – добавляет он, чуть склоняя голову. – Я скоро вернусь.

А потом разворачивается, направляясь к двери, однако на пороге вдруг останавливается. Маска скрывает лицо, но чувствую, что Кийо улыбается:

– Могу я спросить, какой у вас любимый цвет?

– Что? – опешила я. – Э-э… наверное, синий.

– Синий, – повторяет он, словно отмечает что-то про себя. – Благодарю. Отдыхайте, Ямада-сан.

С этими словами он выходит, оставляя меня одну. Перевожу взгляд на чашку чая, потом на закрывшуюся дверь, тяжело вздыхаю.

Синий? Ну, нравится. Зачем ему вообще это знать?

Сижу на подушке, стараясь удержать дрожь в руках, – потихоньку накрывает после всего, но чай, кажется, только усиливает напряжение. Каждую секунду ловлю себя на мысли, что дверь сейчас распахнётся, и в неё войдёт что-то… или кто-то, с кем мне явно не справиться. Паника то и дело поднимает голову, но я силой заталкиваю её обратно.

И без тебя тут веселее некуда.

Вдох, выдох. Вдох, выдох. Возьми себя в руки. В любой ситуации думай холодной головой. Главное, оставаться в сознании и не позволить страху взять верх.

Когда дверь наконец открывается, я невольно подскакиваю.

На пороге стоит Кийо. В руках у него аккуратно сложенное синее кимоно. Он молча входит, раскладывает его на столе передо мной и отступает на шаг.

– Это для вас, – произносит чуть звеняще.

Недоверчиво смотрю на ткань, не в силах даже прикоснуться. Кимоно выглядит как настоящее произведение искусства. Глубокий синий цвет напоминает ночное небо и переливается бархатистыми оттенками. По подолу и рукавам проходит узор тонких серебристо-розовых линий, словно тонкие ветви дерева. Переплетаются, образуя сложные рисунки, среди которых можно различить цветы с пятью лепестками – сакура. Они более насыщенного оттенка.

На спине кимоно красуется более крупный рисунок: огромный цветок, раскрывающий свои лепестки к небу. Но он выполнен в чуть ином стиле – в каждом лепестке отражаются яркие звёзды. От цветка отходит светлая дымка, словно намёк на что-то мистическое, окутывающее того, кто наденет эту вещь.

– Это кимоно… – Кийо словно угадывает мои мысли, – надевают для особых случаев. Оно символизирует ясность мысли и спокойствие духа. А сакура, хоть и серебряная, добавлена здесь как напоминание о хрупкости момента, о том, что всё временно.

– Временно… – тихо повторяю я, рассматривая рисунок.

– Именно так. – В голосе Кийо появляются какие-то новые нотки. – Вы сейчас находитесь на пороге… очень важного разговора. И этот образ, – он кивает на кимоно, – должен напомнить вам, что страх – всего лишь миг. Но ясный разум всегда помогает преодолеть тьму.

Понятно, что ничего не понятно.

Я провожу пальцами по ткани. Мягкая и лёгкая, явно очень дорогая. И не столько в деньгах, сколько в мастерстве. Это не просто одежда. Это целое послание. Или… предостережение?

3
Перейти на страницу:
Мир литературы