По следам мистера Волка (СИ) - Кофей Ева - Страница 11
- Предыдущая
- 11/63
- Следующая
— Осторожнее, милая леди…
С серого неба накрапывает мерзкий холодный дождь, но плащ на плечах незнакомца всё ещё выглядит сухим.
— Вы могли поскользнуться, — продолжает он и приподнимает свою шляпу, представляясь: — Джон Кроули.
— Не понимаю… — шепчет Элис, начиная раздражаться из-за того, что не знает, где искать графа Оуэна. А ведь у него к ней поручение! Ещё и люди вокруг, такие дружелюбные… до зубовного скрежета. И это — жители Элмары? Даже не верится… — Подскажите, сэр, каким образом то, что я прохожу мимо вас, уже отличный повод для знакомства?
— Вы, видимо, куда-то торопитесь? Так сильно, что не заметили, что мне пришлось отступить, чтобы вы не налетели на меня… — и зачем-то добавляет: — Я не хотел вас пугать.
— Как вы уже поняли, — ухмыляется Элис, — я вовсе не леди… Доброго дня.
Как хорошо быть служанкой! Можно улыбаться лишь хозяину и его гостям.
Конечно, некоторые хотели бы, чтобы она была дружелюбной в принципе, но едва ли граф Оуэн из таких.
— Доброго, — становится он мрачнее… и идёт за ней, держась чуть позади.
Элис решает, что ему просто по пути, но чтобы в этом убедиться, переходит через дорогу.
Наверное, стоит вернуться в замок. Теперь можно лишь надеяться на терпимость графа.
Кроули останавливается, не отрывая от неё взгляда, медлит, а затем переходит дорогу следом за ней.
— Постойте!
— Каналья… — шепчет Элис.
Людей ещё вокруг нет…
А вот когда не надо!
— Да, господин? — улыбается она. Натянуто.
— Мне право неловко, но… А как вас зовут? Я ещё не знаю здесь почти никого, так лишь, больше по слухам…
Элис представляется.
— Я тоже не местная, едва ли окажусь вам полезной. Да и очень спешу…
— Как жаль… Я слегка заблудился, не пойму, в какой стороне главная площадь… Может, я мог бы пройтись с вами, позволите? Не каждый день, — дарит ей очередную обворожительную улыбку, — встречаешь таких красивых девушек.
— Кажется, это в другой стороне. Знаете, вы могли бы зайти в тот магазин, из которого я вышла… Там две очень любезные женщины.
Он смеётся в ответ.
— Благодарю, но ваше общество мне гораздо интереснее. А могу полюбопытствовать, куда вы спешите?
— К замку графа Оуэна, — Элис надеется его отпугнуть, мало ли, до него уже дошли мрачные слухи, которые жители Элмары и Бонсбёрна в частности просто обожают.
— Оу… — роняет он. — Много слышал о нём! И хотел бы познакомиться с ним. Вам очень повезло! Очень. Хотя… Это правда, по-вашему, то, что о нём говорят? Впрочем, не отвечайте, я всё понимаю, — спешит заверить он и вздыхает. — Надо же, как интересно… В каком-то смысле я приехал сюда из-за него. Точнее, из-за таких, как он.
— Из-за сидевших вдовцов? — хмурится Элис. — Вы их изучаете? Посещение, в таком случае, обойдётся вам в кругленькую сумму… Идёмте, мистер Кроули. Так бы сразу и сказали.
«Нам как раз нужно починить крышу, а вы выглядите состоятельным и странно себя ведёте…»
— Изучаю, — кивает он с гордостью и ускоряет шаг. — То есть, я, можно сказать, исследователь. Волковедом стать мне не удалось, но я имею некоторые свои мысли насчёт оборотней и прочих, отличимых от обычных людей, личностях. Но я больше интересуюсь их внутренней составляющей, если понимаете, о чём я.
— Конечно-конечно, — даже не вдумывается Элис. — У кого вы здесь гостите? Снимаете комнату?
Он кивает.
— Да, я решил быть скромнее в этот раз. Но мне там не нравится.
Она переводит на него лукавый взгляд салатовых глаз.
— Поговорите с графом… Быть может, вы сможете снимать комнату у нас.
— О, это прекрасная мысль! Элис, вы просто чудо. А граф у себя? Если бы я приехал к нему сегодня же… Сейчас же!
Она кивает.
— Я ведь сказала, что…
То миссис Джонс, в который раз приходящая за тканью в магазин одежды, то мистер Кроули…
И всё же чудаки лучше тех, кто досаждает добрым людям намеренно.
Хотя нужна ли графу сейчас компания?
Вряд ли он не видел других мужчин в тюрьме.
И в любом случае…
— Я не уверена, что он сейчас там. Мы с ним… разминулись. Ума не приложу, куда он мог пойти.
— Я от волнения забыл, куда мы идём, — голос у него виноватый, а улыбка на этот раз смущённая. — Разминулись, значит, хм… Ищите его там, где знаете, что он может быть. Таких мест много? Он наверняка бы ждал вас там, о чём вы могли бы подумать. Я вот думаю про одно место, других не знаю… Если бы искал его, пошёл бы туда, куда, как говорят, возвращаются такие, как он. Якобы, — спешит Кроули оговориться, — якобы такие. Если понимаете, о чём я…
— В бар?
— Я имел в виду, что преступники всегда возвращаются на место прес… Впрочем, это глупая шутка, — отмахивается он от своих же слов. — В бар, так в бар! Куда нам? — оглядывается по сторонам. — В какой именно?
— Я тоже пошутила… Мне не стоит больше так делать, — она окидывает нового знакомого взглядом, в котором плещется усталое «вы безнадёжны». — Пойдём в сторону замка, думаю, граф сделает то же самое.
— Я плох в шутках, — легко признаёт он. — Хотя знаю одну! Люди некоторые боятся того, что за ними следит утка, — Кроули начинает смеяться. — Умора, не правда ли? — но смех его резко прерывается. — Впрочем, быть может, это не было шуткой… Тогда совсем не смешно.
— О, я вижу, вы поладите с Куртом, моим кузеном… — тянет Элис без особого энтузиазма.
***
Герберт, пусть и не должен был привлекать к себе внимание, уже в четвёртый раз прохаживается вдоль по улице.
Прикинуть бы, куда именно отправилась Элис за платьем, да за десять лет здесь многое успело поменяться. К тому же начни он бегать за ней по городу (ещё чего не хватало!) возникала бы опасность разминуться и потеряться окончательно. А здесь она хотя бы попадётся ему на глаза, возвращаясь в замок.
Что и случилось.
Правда облегчение, что пришло на место раздражению (в том числе и из-за себя самого, ведь именно он должен был сказать ей, где они встретятся) тут же сменяется на жгучую тревогу и подозрение.
Рядом с Элис оказался незнакомец, слишком, судя по его жестикуляции и блеску в глазах, заинтересованный её обществом, чтобы быстро оставить их в покое.
Впрочем, Герберт постарается, чтобы это всё-таки произошло…
Напустив на себя самый что ни на есть мрачный вид, он направляется к ним навстречу, прожигая и свою слугу, и её спутника острым, цепким взглядом.
Элис скоро замечает его, но не меняется в лице. Она решает не извиняться, пока граф первым не станет упрекать её в том, что она не спросила, где они должны встретиться.
Её спутник рассказывает что-то странное. Она бы вслушивалась, если бы за это платили.
— … а затем я подумал, что интереснее просто размышлять над, — Кроули замолкает, тоже замечая графа Оуэна, но уже в тот момент, как тот останавливается напротив них, сведя к переносице брови, что сделало его ещё больше похожим на волка. — День добрый, — приподнял Кроули шляпу, вмиг растеряв всю свою уверенность.
— Добрый… — бросает Герберт недружелюбно и переводит взгляд на Элис. — Твой очередной родственник?
— Вы меня переоцениваете, господин, — отвечает она.
— Тогда, — щурится граф, — жених?
— Прошу прощения, — звучит голос Кроули будто бы оскорблённо, хотя во взгляде вспыхивает… довольство? Надежда?
Однако Герберт не спешит давать ему слово и требовательно вопрошает у Элис:
— Ну?
— Вы, — хмурится Элис, — обижаете меня.
Он вздыхает.
— Хорошо…
Окидывает взглядом её платье и немного успокаивается. Голос его становится мягче, лицо светлее, в глазах загорается одобрение.
— Хорошо выглядишь. У меня к тебе будет небольшая просьба, окажешь мне услугу? — Герберт берёт Элис под локоток и собирается отвести в сторону, словно и думать уже забыл о Кроули.
Но тот протягивает руку, будто бы намереваясь схватить Герберта за плечо, и спешно подступает к ним ближе.
— Меня зовут Джон Кроули, я исследователь. Мы познакомились с мисс Элис случайно, и она любезно согласилась провести меня в ваш замок. Чтобы… Для того, чтобы… — под тяжёлым и жгучим взглядом графа он тушуется и с надеждой переводит отчаянный взгляд на Элис. — Чтобы?
- Предыдущая
- 11/63
- Следующая