Выбери любимый жанр

Поддельная невеста или Как приворожить негодяя (СИ) - Ардова Алиса - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Однако размышлять об этом было некогда — дома меня уже ждали, и встреча эта, судя по взгляду герцога, не сулила ничего хорошего.

Глава 11

Вошла в дом, ощущая себя нашкодившим котенком перед строгим хозяином. Хотя, если разобраться, я ни в чем не виновата: ни в том, что случилось в академии, ни в поведении Коннала. А если лорду советнику угодно думать иначе и обвинять меня Святой Создатель знает в чем… Его право. У меня тоже, между прочим, имеются вопросы.

Эта мысль придала сил и уверенности.

— Добрый вечер, — вежливо поздоровалась я, заглядывая за спину герцогу — А где бабушка?

— Полагаете, этот вечер можно назвать добрым? — вскинул брови его светлость Мой вопрос он проигнорировал и смотрел так, словно за ночь я изменилась до неузнаваемости.

«Жених» явно не был настроен на мирный лад, а вот я, несмотря ни на что, по-прежнему рассчитывала повернуть беседу в более спокойное русло. Хотя и отступать перед его напором не собиралась.

— У вас что-то случилось? — добавив в голос нотки беспокойства, поинтересовалась преувеличенно озабоченно.

— Случилось, — мрачно согласился жених.

Сердце пропустило удар, а затем забилось с удвоенной силой. Что-то с бабушкой? Поэтому ее нет дома?

— Что?.. — прохрипела полузадушенно.

Герцог шагнул ближе, подходя почти вплотную, и все так же хмуро произнес:

— Вы, Зои Льевр. Со мной случились вы.

Фу-у-ух…

Облегчение — это было первое, что я почувствовала. А потом на смену ему пришла злость.

Я у него, видите ли, случилась. Это он у меня… случился. Что гораздо страшнее. Моя жизнь с его появлением перевернулась с ног на голову и продолжает меняться, обрастая условностями, неприятностями, неожиданностями и опасностями. Хотя я, между прочим, к нему в невесты не напрашивалась.

— Знаете… — произнесла уже не так любезно, как прежде, смирившись с тем, что мирно нам пообщаться не удастся.

Никогда не удавалось.

— Знаю, — оборвал герцог. — Все, что вы обо мне думаете, сообщите позже. После того, как мы поговорим. — Помедлил и добавил: — Бабушку вашу позвали к соседям. Мальчишка вчерашний опять прибегал. Она скоро вернется, не волнуйтесь.

Это его «не волнуйтесь» странным образом успокоило, приглушило захлестывающие меня эмоции.

— Чаю хотите? — вместо скандала неожиданно тихо предложила я. — У нас, конечно, не Волф-холл, но чай и правда вкусный. К тому же, помогает расслабиться, собраться с мыслями, улучшить настроение.

Сняла плащ, не оглядываясь, пошла вперед по коридору и не сдержала улыбки, когда услышала в ответ приглушенное:

— А давайте…

Разлив чай по чашкам, я уселась напротив герцога. Высокий и статный, в изысканном камзоле с богатой вышивкой, он смотрелся на нашей крошечной кухоньке совсем как я посреди столовой Волфов в своем скромном платье — странно, почти нелепо.

— Не ожидала сегодня вас здесь увидеть, — призналась честно. — Тем более, так быстро.

Наверняка его шпионы уже успели отчитаться о происшествии, иначе Айрэн ни за что не явился бы сегодня к нам в дом. От их усердия и скорости просто дух захватывало, жаль помочь они мне так не смогли.

— Я и не собирался приходить, Зои. Но вы внесли в мои планы свои коррективы, — хмыкнул лорд советник. Поднес к губам чашку — невольно приковывая мое внимание к своим пальцам: длинным, сильным, красивым, — сделал глоток, и решительно распорядился: — Рассказывайте! Что произошло в академии? Почему вы пошли туда, никого не предупредив? Даже госпожу Фиону.

— Бабушка спала, когда я уходила. А мне надо было торопиться. И вы не говорили, что я должна сообщать обо всех своих передвижениях. За мной же и так присматривают, знают, куда иду…

Не стала признаваться, что хотела как можно быстрее подписать документы, убедиться, что это не сон, просто добавила:

— Мне сегодня письмо о зачислении прислали… Спасибо вам. От всех стипендиатов.

— За что? Стипендия королевская, я не имею к ней отношения, — пожал плечами герцог.

— За свершившуюся справедливость.

— За это, в первую очередь, следует благодарить вас, Зои… А теперь давайте вернемся к моему вопросу. Да, мне уже обо всем доложили, на месте сейчас работают дознаватели, все проверяют, опрашивают свидетелей. Но я хочу услышать вашу версию… Агенты не могли следовать за вами вплотную, в пустой академии их бы сразу заметили. Они вынуждены были держаться на расстоянии и не сразу отреагировали. Когда переместились, вас уже держал на руках этот…

Айрэн неприязненно поморщился, потом резко выдохнул, подался вперед, ко мне, и повторил:

— Рассказывайте!

— Хорошо…

Я кивнула, собралась с мыслями и начала говорить.

Герцог слушал внимательно, сосредоточенно, но, когда я упомянула о встрече с компанией леди Фокс и о «милой» беседе с самой Сайрис, нахмурился и стиснул кулаки.

— Вот так все и было, — закончила я свой рассказ. — Если бы не господин Наали, возможно, мы бы сейчас с вами не разговаривали. Он оказался рядом со мной раньше ваших агентов…

Айрэн молчал. Его пальцы перебрались с чашки на столешницу, и сейчас ритмично постукивали о ее поверхность.

— Знаете, какой вид магии у вашего неожиданного… спасителя основной и ведущий? — произнес он после паузы

— Воздух, — напряглась я. — Но какое это имеет зна…

— Имеет! — грозно сурово припечатал собеседник. — К любому новому знакомству в вашем положении следует относиться с крайней осторожностью. И особое внимание следует обращать на такие вот «удачные» совпадения. Лучше вообще на время ограничить круг общения до близких или давно известных вам людей. Не доверять посторонним, ни с кем не сближаться и, тем более, не разгуливать со случайными знакомыми по столице сразу после покушения. Не хохотать с ними, не держаться за руки, забыв обо всем… Обо всех, кто с нетерпением ждет вашего возвращения…

Лорд советник не договорил. Глаза его потемнели, на скулах заходили желваки, а губы яростно сжались.

Хохотать? Держаться за руки?..

— Коннал меня спас, — процедила сердито. И как Волфу все время удается выводить меня из равновесия? — И до дома проводил, чтобы одну не оставлять. Прогуляться я сама предложила, успокоиться хотелось. А то, что руку на прощание… пожал, так это дань вежливости, не более. Вы, наверное, предпочли бы, чтобы он вообще рядом со мной не появлялся, и я проломила голову там, на академической лестнице. На глазах у ваших опоздавших агентов и несостоявшейся невесты. Ко всеобщему ликованию…

В кухне повисла тишина.

— Я не утверждаю, что господин Наали замешан в покушении на вас, но обязательно все выясню. Как свидетеля его тоже допросят, — Айрэн устало потер виски, явно проклиная в этот момент всех богов за то, что те устроили нашу встречу. — Что касается Сайрис… Она, конечно, девица капризная, избалованная, привыкла все получать по первому требованию и на многое пойдет, чтобы добиться желаемого. Но ее стихия — огонь. Создать воздушный аркан такого уровня, чтобы он сбил с ног человека?.. Не думаю, что Фокс на подобное способна. Тем более, там действительно задействовали комбинированное заклинание, мои люди это подтвердили. В любом случае, и Сайрис, и ее окружение тоже проверят.

Он снова повертел чашку, давая мне время высказаться. Но что я могла ответить?

Если говорить о ситуации в целом, Волф был прав, однако я решительно не верила в причастность Коннала к происшествию в академии. Для чего ему устраивать покушение, а потом спасать меня? Чтобы познакомиться? Наали и без этого способен привлечь к себе внимание — внешностью, манерой поведения, воспитанием. С ним легко и интересно.

— Что касается безопасности… — продолжил герцог, не дождавшись от меня ни слова. — Принятых мер, действительно, оказалось недостаточно, поэтому… У меня для вас кое-что есть.

Он извлек из кармана камзола небольшую коробочку, раскрыл ее.

На черном бархате лежала камея размером с медную монету и в такой же медной оправе. Изящная, простая гравировка: ничего особенного, лишь небольшой букет полевых цветов — тех самых незабудок, которые обычно дарили на долгую память, чтобы человек вспоминал вас добрым словом. Но я невольно залюбовалась. Все было выполнено настолько достоверно, что казалось, будто цветок живой, только зачарован ненадолго. Подбери нужное заклинание, и сковывающее его оцепенение спадет — листья дрогнут, зашелестят под ветром, а комнату заполнит тонкий, еле уловимый аромат.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы