Выбери любимый жанр

Глаза падших (СИ) - "allig_eri" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Думаю, пришло время тебя повысить, — сказал комендант. — Отныне ты сержант, солдат.

Тот ничего не сказал, но сощурился так, что щёлки глаз стали почти невидимыми.

— Думаю, уместно отдать честь, — прорычал Хельмуд Дэйчер.

Один из сапёров кашлянул и нервно дёрнул себя за ус.

Генерал Эдли повернулся к нему.

— Тебе есть что сказать, солдат?

— Да так, мелочь, — пробормотал инженер.

— Говори уже!

Солдат пожал плечами.

— Так выходит… в общем, он ещё две минуты назад был капитаном. Комендант его только что разжаловал. Это же капитан Цидус Донван. Командовал инженерным корпусом. До сих пор.

Наконец заговорил сам Цидус:

— И раз уж я теперь сержант, предлагаю капитаном сделать вот кого! — Он вытянул руку и ухватил стоящую рядом женщину за ухо, чтобы подтащить поближе. — Вот эта у меня была сержантом. Звать её Шэри Морф.

Логвуд ещё некоторое время просто смотрел на него, затем обернулся и взглянул мне в глаза с таким весельем, что вся моя безмерная усталость вспыхнула и исчезла. Комендант пытался сохранить серьёзную гримасу, да и я сам прикусил губу, чтобы не расхохотаться. Судя по лицу Эдли, генерал испытывал те же трудности.

Ловкость рук! — мысленно хмыкнул я.

Оставался вопрос, как Логвуд выкрутится из этой ситуации. Придав лицу суровое выражение, комендант снова обернулся к сапёрам. Он посмотрел на Цидуса Донвана, затем на женщину по имени Шэри Морф.

— Согласен, сержант, — произнёс он. — Капитан Морф, я тебе советую во всём прислушиваться к мнению своего сержанта. Ясно?

Женщина покачала головой. Цидус поморщился и сказал:

— В этом у неё опыта нет, комендант. Я-то у неё никогда совета не просил.

— Как я вижу, ты ни у кого совета не просил, когда был капитаном.

— Так точно, это факт.

— И ни на один сбор командования не пришёл.

— Так точно, — уже не так довольно согласился он.

— И почему же?

Цидус Догван пожал плечами. Новый капитан Шэри Морф встряхнулась:

— «Высыпа́ться надо». Он так всегда говорил, комендант.

— Триединый, это точно, — пробормотал Дэйчер.

Логвуд приподнял бровь:

— А он спал, капитан? Во время собраний?

— Ещё как, комендант. Он на ходу спит — никогда такого не видела раньше. Храпит, комендант, ногами перебирает, с мешком камней за спиной…

— Камней?

— На случай, если меч сломается, комендант. Он их швыряет так метко, что никогда не промахивается.

— Вот и нет, — прорычал Цидус. — Эта тараканья собачонка…

Эдли поперхнулся, затем сочувственно улыбнулся. Дэйчер, будучи уже в курсе, о чём речь, молча сплюнул. Логвуд сцепил руки за спиной, и я увидел, как у него побелели костяшки пальцев.

— Сокрушающий Меч! — рявкнул он.

— Здесь, комендант, — вытянулся я.

— Есть, что добавить?

— Никак нет, сэр.

— Отлично. Инженеры, свободны.

Сапёры разбрелись, тихо переговариваясь между собой. Один из солдат похлопал Цидуса по плечу и заработал уничтожающий взгляд в ответ.

Логвуд посмотрел им вслед, затем подошёл ко мне. Эдлди и Дэйчер от него не отставали.

— Бездна бы их всех побрала, — прошипел Дэйчер.

Я невольно улыбнулся.

— Солдаты Первой, господа.

— Да-а… — протянул генерал с внезапной гордостью. — Это да.

— Я просто не знал, что делать, — признался Логвуд.

Эдли хмыкнул.

— Ты отлично всё разыграл, комендант. Великолепно! Наверняка история уже пошла из уст в уста, чтобы стать легендой. Если ты им и раньше нравился, теперь они тебя полюбили, Тольбус.

Комендант недоумевающе поднял брови.

— Но почему? Я ведь только что разжаловал солдата за непревзойдённую отвагу!

— Вернул его в строй, проще говоря. И тем самым повысил их всех, понимаешь?

— Но ведь Цидус…

— Никогда в жизни так не веселился, бьюсь об заклад. Это видно — чем они мрачней, тем лучше. Троица свидетели, я не могу объяснить — только сапёры понимают, как думают сапёры, да и то не всегда.

— Теперь у тебя есть капитан Шэри Морф, Тольбус, — хохотнул Дэйчер. — Думаю, на следующий сбор она явится с иголочки!

— Чёрта с два, — возразил Эдли. — Она уже небось вещи свои пакует.

Логвуд покачал головой.

— Они победили, — сказал он с нескрываемым удивлением. — Я побеждён.

Мне только и оставалось, как глядеть им в спины, наблюдая, как троица направилась прочь, продолжая обсуждать произошедшее. И всё-таки не ложь. Слёзы и улыбки, вещи такие крошечные, такие абсурдные… единственный возможный ответ…

Встряхнувшись, я осмотрелся и нашёл Ариану.

— Ты что-то хотела показать мне, — напомнил я девушке.

— Да… — моргнула она, а потом бросила взгляд в сторону, куда мы двигались. — Тут уже недалеко.

Вскоре мы добрались до развалин какой-то древней башни. Здесь уже собрались патрулирующие стражи, наблюдающие за окрестностями.

Ариана положила ладонь на ближайший из массивных камней.

— Здесь прошла крупнейшая битва, — проговорила она. — Гисилентилы обрушили на живших здесь людей целые полчища. Вокруг этой башни гудела сама земля. Сотни тысяч жертв.

— Как сейчас?

— Не уверена, — Ариана пожала плечами, а потом посмотрела в сторону. Наблюдатели разделились на группы. Какая-то часть смотрела, а другие просто уселись на холодную землю, бросив туда циновки и спали — сидя. Просто выключились от усталости, не обращая ни на что внимание. — Но это место стало рубежом. Последняя башня — в самом сердце равнины за лесом.

— И они отбились, — скрестил я руки на груди.

Ариана кивнула.

— Осада длилась более месяца. Здесь не было стен, Сокрушающий Меч. Все бои проходили относительно открыто. Люди несли ужасающие потери… — она вдруг замолчала. Пожала плечами.

— И как же они сумели победить?

Девушка заколебалась, затем покачала головой.

— Странная ситуация, редкостная, для этих… нет, для любых мест. Им помогла удача. Какой-то маг сумел убить представителя Верховной Ложи — совершенно непонятным образом, учитывая их поистине божественную живучесть. Потом люди прокопали под землёй туннель, который обвалили и похоронили сразу несколько тысяч элитных преображённых.

— Удача, Ариана? — прищурился я.

Она улыбнулась и продемонстрировала браслет.

— В точку, лейтенант. Именно тогда и зародилась Оксинта. Пока я ещё не видела, кем она была, но зато отлично понимаю, кем стала.

— Оксинта показывает тебе прошлое?

Ариана не успела ответить, ведь пространство вокруг нас задрожало. Где-то далеко, может быть даже на другом континенте, раздался треск, который мистическим образом донёсся даже до нас. Казалось, его услышали вообще все. Весь мир.

Треск, с которым рушится барьер.

— Твою, сука, мать, что происходит⁈ — крикнул я, не обращаясь к кому-то одному.

— Они вырываются… — прошептала Ариана, падая на колени.

* * *

— Анселма, — подсел я к костру сестры, удерживая в руках одноразовый и достаточно примитивный артефакт подмены звуков.

— Маленький глупый братик… — девушка быстро уловила суть, так что улыбнулась, глядя на меня. — Во что ты ввязался, Кирин?

— Как отец и мать? — проигнорировал я её вопрос.

— Огорчены твоей смертью. И мне будет очень трудно доказать им обратное. Да и не знаю, стоит ли?

— Наверное нет. Мой срок подходит к концу. Да и смирились они уже, наверное, — пожал я плечами.

Она вздохнула и коротко огляделась.

— Только звуки, — пояснил я. — Иное слишком долго создавать. У меня хватает и других задач.

— Лентяй, — проворчала Анселма. — Ты прожил интересную жизнь, братец.

— Так и есть. И я ни о чём не жалею.

— У тебя даже есть жена… и сын, — хмыкнула она. — Я общалась с Силаной. Не тогда, когда ты ещё служил императору. Сейчас. Специфичная личность. Но аристократка. В этом ты не подвёл род Моргримов. Отец был бы доволен. Даже братья.

— Ты знаешь, что мы снова вместе? — удивился я. — Конечно, не так уж сильно я скрывался, однако…

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Глаза падших (СИ)
Мир литературы