Выбери любимый жанр

Принцесса и Ко (СИ) - Цветкова Виктория - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— М-м-м, пожалуй, уступлю немного. Будет по девяносто хилдо за штуку. Срок изготовления — два месяца. Оплата вперед.

— Мастер Олле, а вы осознаете, что цена баночки в десять раз превышает цену за одну бутылку?

— Но я должен отбить стоимость матрицы. К тому же герцог все время повышает налоги.

Вот и «отбивал» бы их на заказах управителя его светлости!

— Нет, любезный. Мне это не подходит. Выгоднее заказать тару в Пенто и оплатить доставку.

«На самом деле с накладными расходами выйдет дороже, но приврать-то я могу?»

Гном, казалось, ничуть не расстроился. Пожал плечами, мол, дело ваше. Однако тут же снова оживился.

— Если вы только начинаете дело, возможно, подойдут стандартные банки? Аптекарь на углу забраковал партию тары для мази от геморроя. Там лишь небольшие трещинки кое-где. Отдам за полцены.

Я вышла из мастерской и от души хлопнула дверью напоследок. Глаза жгли слезы отчаяния. Чтобы мой чудесный крем, который за неделю превращает самую безнадежную кожу в гладкий бархат, походил на мазь из аптеки? Ну нет!

Но единственный стеклодув в городе заломил немыслимую цену, а ведь баночки для товара мне нужны как можно скорее!

И как теперь быть?

21

Все еще вне себя от возмущения, я вернулась к рынку и быстро пошла вдоль рядов. Гнев перегорал, уступая место решимости. Ничего, пробьёмся! Неразрешимых ситуаций не бывает. Стеклодув еще пожалеет о своей неуступчивости! Мысленно перебирая материалы, пригодные для моих целей, я окунулась в толпу покупателей и зевак, что сновала вдоль рядов с товарами.

Самое простое и дешевое решение для начинающего зельевара — пластиковая упаковка, но она пригодна лишь для средств, изготовленных без помощи магии. Не мой случай. Для активных веществ, замешанных на магических травах или просто приправленных магией мастера, лучшие материалы упаковки — стекло, кристаллит или камень. Чуть хуже алюминий и сталь — металлы наделены собственной магией. Это все недешевые материалы. Недорогие глина и дерево не подойдут — слишком пористые и также имеют свой характер, который может изменить качество крема. Вот и получится, что большая часть затрат падёт не на ингредиенты, а на упаковку. Если хочу завоевать рынок, я должна продавать много. А значит, дешево. По крайней мере, на первых порах. Известно, что восемьдесят хилдо — предельная сумма, которую женщины простого звания готовы тратить на уход за кожей в месяц. Отсюда выходит, что упаковка не должна быть дороже тридцати или сорока хилдо. Иначе я буду торговать в убыток. Вообще-то, я надеялась, что большая партия баночек обойдется гораздо дешевле, потому что в Стэво мне называли совсем другие цены.

«Эй, красавица, давайте я нарисую ваш портрет!»

Я и не заметила, как оказалась в ряду, где художники и ремесленники продают свой пестрый товар. Чего здесь только не было! Прекрасные пейзажи, нарядные расписные игрушки и веера, броши и шкатулки из камня…

Нахального вида рыжий молодой щеголь, зазывавший меня к своему лотку, не внушил доверия. Слишком оценивающий, наглый взгляд. Правда, судя по картинам для продажи, рисует он замечательно. Я покачала головой и подошла к невзрачному старичку со всклоченными волосами и в странном балахоне. Стоя за мольбертом, художник вдохновенно водил кисточкой по натянутому на раму холсту. Выставленные для продажи картины — мрачноватые горные пейзажи — мне совсем не понравились, но надо же прицениться.

— Я ищу мастера по вывескам, уважаемый.

Старик резко повернулся ко мне и смерил острым неприязненным взглядом.

— Вы думаете, я продаю свой талант? — Старичок так резко бросил кисть на прилавок, что брызги полетели во все стороны.

На мгновение показалось, что этот нервный сейчас, словно огромный кузнечик, перескочит через прилавок и покусает меня. Кажется, у старичка на губах даже пена показалась. На всякий случай я сделала пару шагов назад. Огляделась по сторонам и равнодушно пожала плечами:

— Здесь, вроде бы рынок — все продают и покупают. Не надо так волноваться.

И отошла под громкое бормотание:

— Ходят тут всякие, вдохновение распугивают!

Кисть старика при этом, скорее, била по холсту, чем скользила. М-да, вдохновение, оно такое! Чувствуя легкий дискомфорт из-за того, что потревожила талант за работой, я хотела отправиться дальше, но тут меня осторожно тронули за плечо. Я обернулась. Это был тот самый парень, что окликал меня в начале ряда.

— Мой сосед заказов на вывески не берет. А вот я беру. Для таких красавиц очень недорого. Позвольте представиться, Клод Фокс.

Я вздохнула, вот назойливый! Мнения о рыжим типе с замашками дамского угодника менять не спешила. Что ж, приценимся.

— Очень приятно. Я Тера Эдденби. И за сколько возьметесь изготовить вывеску с надписью и небольшим несложным рисунком, мастер Фокс?

— Вижу, вы деловая особа, госпожа. Пройдемте к прилавку, я покажу примеры своих работ.

Ясно. Цену станет набивать. Но делать нечего, я поплелась за художником — нужно же посмотреть, на чем сойдемся.

У лотка мне продемонстрировали альбом с магизображениями оформленных фасадов магазинов и лавочек. Я впечатлилась: вывески, витрины, все выглядело благородно и уместно. Нда, такая работа стоит приличных денег. Назвала примерные размеры и сообщила, что нужна скромная вывеска, так как я только начинаю бизнес.

Художник вздернул бровь.

— Так готовится открытие? Вы говорите, магазинчик косметики? И где он расположен?

Я ответила, и мастер поморщился, словно от дурного запаха.

— Ох уж эти уродливые ряды Маню! Не самое удачное место для вашего товара, но понимаю, что вам выбирать не приходилось.

— Да, в средствах я очень ограничена.

— Тогда предлагаю сделку.

Я сразу напряглась, и молодой человек это заметил.

— Не волнуйтесь, госпожа Эдденби, ничего неприличного. Я оформляю вам фасад. Создаю вывеску, а также небольшую иллюзию на витрину — это всегда привлекает покупателей.

Я обомлела. Магия преображения — мощнейшее средство рекламы. Я о таком и мечтать не могла!

— Но во что это обойдется?

— В несколько часов вашего времени. Я хочу нарисовать ваш портрет. Будете позировать мне в мастерской. Может быть, даже обнаженной. Ну как, согласны?

На время речь покинула меня. Нахал! Я была права! Но тут волшебное слово «иллюзия» заслонило возражения моей скромности.

— А что вы будете делать с этим портретом? — осторожно спросила я.

Фокс откинул голову и рассмеялся.

— Сразу видно женщину с деловой хваткой. Другая бы завопила, что это неприлично.

— Но все-таки, что?

— Продам за княжескую сумму, конечно. Так что сделка равновесная. Если вы, конечно, не разоритесь.

Я сложила пальцы в отводящий беду знак: «Не дай Шандор!».

— Вы всем дамам предлагаете подобное?

— Нет, что вы! — притворно ужаснулся художник. — На прошлой неделе я декорировал салон лучшей портнихи в городе. Дама весит примерно центнер, и мне бы и в голову не пришло писать ее, даже если бы она просила. Но модель с по-настоящему благородной посадкой головы не встретишь так часто, как хотелось бы. А ваши руки… — Рыжеволосый уставился на кисти моих рук, которые свободно лежали на прилавке, словно перед ним была драгоценность. — Это шедевр!

Я, краснея, трусливо спрятала руки за спину. Фокс наградил меня насмешливым взглядом.

— Ну, так что, госпожа Эдденби? Решаетесь?

— Да, но у меня есть условия.

— Какие же?

— Вывеска нужна мне в ближайшую неделю. А портрет будете писать позже, уже после открытия. Сейчас я страшно занята подготовкой. — Художник поморщился, но кивнул. — И еще одно. Картина должна быть приличной не по вашим, а по моим понятиям.

Ударили по рукам.

22

Я последовала дальше. При мысли, что господин Фокс придет завтра, чтобы снять размеры для вывески и витрины, я немного приободрилась, ведь важная проблема с внешним оформлением разрешилась весьма благоприятным образом. Правда, тревожил вопрос с позированием, но я решительно отбросила опасения: вот попаду в мастерскую художника, тогда и буду волноваться.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы