Коварный супруг (ЛП) - Маура Катарина - Страница 38
- Предыдущая
- 38/72
- Следующая
— Тебе нравится, да?
Я запускаю руку в его волосы, и между нашими лицами остается всего лишь дюйм, когда он начинает входить в меня глубокими и медленными толчками.
— Твоя очередь, — говорю я ему, мой голос густ от вожделения. — Я хочу увидеть, как ты кончишь для меня.
Он хрипит, его глаза ненадолго закрываются.
— Ты будешь моей смертью, Сиерра Кингстон.
Глава 38
Сиерра
— В последнее время ты подозрительно молчалива в отношении Ксавьера, — говорит Рейвен, когда я надеваю сетку для волос перед нашей сменой в столовой, которую основала бабушка.
Я не могу не покраснеть, и Рейвен тут же начинает хихикать.
— Расскажи мне все, — требует она, когда мы начинаем готовить ингредиенты. Я бросаю взгляд на бабушку, которая радостно болтает с несколькими людьми из ее благотворительной организации, и мое сердце теплеет при виде ее. Похоже, у нее все в порядке, несмотря ни на что.
— Рассказывать особо нечего, — вру я, когда Рейвен стукается своим плечом о мое.
— Точно, — говорит она, ее тон дразнящий. — Это определенно объясняет шелковый шарф, который ты носишь, несмотря на то что сегодня так жарко.
— Отлично. — Не знаю, зачем я вообще пыталась что-то скрыть от Рейвен. — Последние пару недель были... неожиданными.
— Это хорошо или плохо? — спрашивает она, начиная нарезать овощи, которые я чищу.
— Я не знаю, — признаюсь я, мой тон наполнен неуверенностью. — Мы переспали после ссоры, и с тех пор почти каждую ночь спим вместе. То, как он обращается со мной в постели, просто нереально, но кроме этого? Как будто ничего не изменилось.
Я не рассказала ей о том, как он отдалился от меня после того, как пришел домой с кровью на одежде, и не могу, пока не узнаю причину. Сейчас все гораздо лучше, и он не уходит из дома с тех пор, как мы впервые переспали, но все равно кажется, что между нами стоит невидимая стена, и я не знаю, как ее преодолеть. Я начинаю бояться, что он никогда не впустит меня.
— Я не чувствую, что узнаю его лучше, а когда я пытаюсь расспросить о его детстве, он словно замыкается и уходит от ответов. Как будто единственное, что ему нужно, — это мое тело и наша деловая сделка, и я думаю... Я не знаю. Я просто в растерянности. Я просто... я очень хочу быть ближе к нему, но не думаю, что он этого хочет. — Я отворачиваюсь и беру новую порцию овощей. — Перед свадьбой мы договорились расстаться, как только истекут три года, — признаюсь я. — Так что, думаю, не стоит удивляться тому, что он просто развлекается со мной, пока не закончится наше время.
Рейвен хихикает.
— Да, точно, — говорит она. — Ксавьер Кингстон ни за что на свете не отпустит тебя. Этот человек разыгрывает самую длинную аферу, которую я когда-либо видела.
— О чем ты вообще говоришь? — бормочу я.
Она бросает на меня веселый взгляд.
— Перестань сосредотачиваться на том, что он говорит, и обрати внимание на то, что он делает. Не все выражают свою привязанность словами, но это не значит, что ее нет. Просто нужно знать, где искать.
Я вздыхаю, желая, чтобы она поняла. Я же не жду, что он признается мне в своей безграничной любви. Я просто хочу вести долгие разговоры не только о работе. Понятно, что у него есть секреты, и я понимаю, что он не готов посвятить меня в них, но я хочу знать о нем больше, чем те вещи, которые я узнала за эти годы. Я хочу, чтобы он рассказал мне о том, что сформировало его, о его надеждах и мечтах.
— Видишь? — говорит она, с усмешкой наклоняя голову к двери.
Я поднимаю глаза и вижу Ксавьера и Ареса, входящих вместе, и мое сердце учащенно бьется при виде моего мужа в костюме-тройке темно-синего цвета. Наши глаза встречаются, и он улыбается, направляясь ко мне.
— Котенок, — говорит он, обнимая меня за талию. Он наклоняется, чтобы поцеловать меня, но тут мой брат прочищает горло. Ксавьер напрягается и вместо этого целует меня в щеку, и я не могу удержаться от хихиканья.
— Что ты здесь делаешь? — неловко спрашиваю я, сердце бешено колотится.
— Я слышал, что Зейн и Селеста не смогли прийти сегодня, поэтому мы с Аресом их заменим.
Я поднимаю бровь.
— Я не знала, что ты настолько сблизился с моими братьями, чтобы знать об этом.
Его выражение лица застывает, и он отступает назад, чтобы надеть сетку для волос и перчатки.
— Заставьте меня работать, миссис Кингстон, — говорит он.
Мои глаза блуждают по его лицу, ища, хотя что именно, я не знаю. Меня не покидает ощущение, что я что-то упускаю, потому что это тщательно скрываемое выражение на его лице — то самое, которое он принимает каждый раз, когда я задаю ему вопрос, хотя бы отдаленно напоминающий личный.
— Ты можешь помочь мне нарезать морковь для супа, а потом вот эти кусочки куриной грудки.
Он кивает и тут же принимается за работу, а я удивленно хмурюсь, понимая, что он гораздо лучше меня владеет ножом.
— Так нормально? — спрашивает он, и я в шоке смотрю на идеально отрезанные куски. Все куски одинаковой ширины, и он нарезал их гораздо быстрее, чем я.
— Это невероятно, — говорю я ему, заслужив милую улыбку. — Где ты научился так резать овощи?
Я замечаю, как его глаза чуть расширяются, прежде чем он натягивает ту улыбку, которую я уже успела возненавидеть, — ту, которую он всегда демонстрировал всему миру, но никогда мне.
— Может, я просто врожденно талантлив, — говорит он легким тоном.
Он так ловко уходит от вопросов, что я бы не заметила этого, если бы он не делал это так часто. Пока мы не поженились, я не понимала, что он делал это годами, каждый раз, когда я задавала ему вопрос, на который он не хотел отвечать. Он не против поговорить о работе, но все остальное, похоже, под запретом, и я просто не понимаю, почему. Почему он так старается отгородиться от меня, а ночью притягивает к себе?
Некоторое время мы работаем в тишине, и смех Ареса и Рейвен доносится до меня. Я никогда не завидовала их счастью, которое они обрели вместе, но сегодня мне отчаянно захотелось иметь то, что есть у них.
— Ты свободна в следующую пятницу? — нерешительно спрашивает Ксавьер. — На следующей неделе у моей мамы день рождения, и мы обычно ужинаем вместе. Думаю, ей будет приятно, если ты придешь.
Я перевожу взгляд на него, и он натянуто улыбается, как будто на самом деле не хотел меня просить, но мама велела ему это сделать.
— В следующую пятницу? — Ее день рождения так скоро, а он только сейчас об этом заговорил?
Он кивает.
— Будет только наша семья, но она любит Siren, поэтому я каждый год резервирую для нее весь ресторан.
Я поворачиваюсь лицом к мужу, и нервы охватывают меня.
— Ты хочешь, чтобы я была там?
Он выглядит обеспокоенным, но после нескольких мгновений молчания кивает.
— Думаю, было бы здорово, если бы ты пришла.
Это не совсем ответ на вопрос, который должен был быть простым «да» или «нет», но я принимаю его. Я вздыхаю и поднимаюсь на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, заставая его врасплох.
— Тогда я приду, Ксавьер.
Глава 39
Сиерра
Я расхаживаю взад-вперед по гостиной, прежде чем нажать кнопку набора номера, а сердце бешено колотится. Это плохая идея? Может, мне стоит подождать, пока Ксавьер вернется с работы, и спросить у него?
— Алло?
— Привет! Это Сиерра. Твоя невестка?
Валерия тихонько хихикает.
— Привет, Сиерра, — говорит она весело. — Я так рада тебя слышать, и спасибо, что ты не убила моего брата за те месяцы, что вы женаты.
Настала моя очередь смеяться, и мои щеки вспыхивают.
— Ну, не благодари меня пока, — бормочу я, не в силах сдержаться. Мои слова вызывают хихиканье Валерии, и я расслабляюсь, довольная тем, что она, похоже, не испытывает ко мне неприязни после того, как я холодно обошлась с ней, когда она пыталась поговорить со мной до свадьбы.
— Я... в общем, я пытаюсь выбрать подарок твоей маме на день рождения и хотела спросить, не знаешь ли ты, что ей купить. Есть что-нибудь, что ей нравится?
- Предыдущая
- 38/72
- Следующая