Выбери любимый жанр

Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

– Ты все еще подозреваешь Дайану? – уточнила частный детектив.

– Я подозреваю всех, – серьезно ответил Майкл. – Хотя теперь сильно сомневаюсь, что хозяйка гостиницы замешана в убийствах.

– Зачем же тогда опять к ней идти?

– Мисс Кроулер печет великолепные пирожные. И стейки у нее – высший класс, – ответил Майкл. Он взял со стола забавную шляпу и двинулся к выходу. – Спокойной ночи, подруга.

Мисс Браун вздохнула с облегчением: обитатели гостиницы побаиваются полицейского инспектора, так что в оставшиеся полночи шума не предвидится. Частный детектив переоделась в пижаму, выключила свет, и чуть не взвыла от ужаса: на столе светился в темноте забытый Майклом череп со стразами, подмигивая красными очами.

Глава 8

Инспектор Фримен остался в номере писать отчет о ночных достижениях.

Стейси сидела за столиком на первом этаже «Поющего привидения» со стаканом сока и ждала приятеля, надеясь обсудить с ним возникшие подозрения и новые гипотезы. Но одиночество мисс Браун было недолгим.

Очень скоро к частному детективу присоединился сэр Гаррисон, предварительно испросив позволения нарушить уединение прекрасной леди.

Позволение было дано, поскольку, в отличие от возвращавшихся с ритуальных бдений друидов и искателей сил Тьмы, сэр был свеж, умыт, выбрит и (слава богу!) одет, как нормальный современный человек, а не как рыцарь.

– Простите мою навязчивость, мисс Браун, но мне было бы очень приятно провести с вами часик-другой свободного времени, если оно у вас найдется. Могу ли я пригласить очаровательную даму на ужин?

– Можете. Дама польщена…

– Благодарю. Я также лелею скромную надежду, что ваш отважный друг-полицейский не будет вас сопровождать?

– Не думаю, что мне понадобится охрана, когда рядом такой рыцарь, как вы. Обещаю не брать Майкла с собой, если вы, в свою очередь, дадите слово, что на ужине не будет присутствовать призрак вашего героического прапредка.

– Торжественно обещаю и клянусь. Давайте в девять часов отправимся к «Святейшему ниспровергателю». Наслышан, что вы – поклонница кулинарных талантов леди Кроулер.

– Договорились.

После завтрака Майкл так и не составил компанию приятельнице, потому что отчет потребовал от полицейского инспектора куда больше сил, чем планировалось изначально.

В результате Стейси отправилась на прогулку по Миррормейден в одиночестве: частному детективу хотелось подумать. Кусочки мозаики пока что не складывались в цельную картинку: не хватало многих фрагментов. Вот только где же их взять?

Проходя мимо «Р’льеха», мисс Браун заглянула в приоткрытую дверь: вопреки обыкновению, в магазинчике было пусто, а почтенный мистер Дрейфер сидел, зарывшись носом в какую-то старинную инкунабулу.

Стейси решила попытать счастья и вошла. Негромко звякнул дверной колокольчик. Старик поднял голову от книги и заулыбался, обнажив неровные клыки.

– Дорогая мисс! Какая честь! Чем могу быть полезен?

Частный детектив задумалась: прикупить, что ли, парочку сушеных жаб или чучелко змеи – для особо «симпатичных» клиентов? Стейси подошла к застекленной витрине и принялась с почти искренним интересом изучать колоды Таро, записные книжки в готическом стиле и потрепанные талмуды с заклинаниями.

Над витриной висела картина: залитое мертвенно-бледным светом полной луны поле. Низкие облака, казалось, почти касались крон деревьев священной рощи, что виднелась вдалеке. По узкой тропинке шел закутанный в темную мантию человек.

– Какое знакомое место! Мистер Дрейфер, это, случайно, не Поле смерти?

– Оно самое, мисс.

– Великолепная картина. Такая мрачная, атмосферная. А какие «живые» краски!

– Это подарок мистера Джонсона.

– Ах, вот почему мне показалось, что стиль знакомый. Я видела несколько его работ в «Поющем привидении». Кажется, и «Поле смерти» там было.

– Нисколько не удивлен. Тэдди еще мальчиком любил туда бегать прятаться.

– Ничего себе, местечко для игр! Хотя детишки любят таинственные места и страшные истории.

– Тэдди как раз во все это не верил, ерундой считал, – мистер Дрейфер махнул рукой. Рукава его широкой темной блузы взметнулись, как крылья птицы. На мгновение Стейси показалось, что она видит не безобидного старичка, а мудрого колдуна, на глазах превращающегося в ворона.

Девушка тряхнула головой – наваждение исчезло.

– На самом деле, дорогая мисс, Тэдди был мальчиком очень разумным, к мистике не склонным. В отличие от мамочки, которая ужасно боялась местных легенд и преданий. Вы только представьте: миссис Джонсон всю жизнь здесь прожила, и так и не рискнула в замок сходить. Страшно было.

– А чего там страшного?

– А призрак горничной-красотки, которая так любила смотреться в зеркало, что, в конце концов, превратилась в собственное отражение? А ожившие доспехи?

– Да уж, – хмыкнула частный детектив. – Страшно до невозможности. Только я не поняла, какая связь между любовью Тэдди к Полю смерти и нелюбовью его мамы к этому же месту.

– Да самая же прямая! Где можно спрятаться от мамочки? Там, куда она тебя ни за что на свете искать не пойдет.

– Так он от миссис Джонсон прятался? А я-то думала, с друзьями играл. Но зачем?

– Эх, милая девушка, не знали вы миссис Джонсон, да покоится она с миром, в чем лично я сомневаюсь. Мамочка у нашего миляги Тэдди была женщиной суровой и авторитарной.

– Он говорил: «авторитетной».

– Вежливый мальчик, с почтением к маме. На самом деле, да простит меня Господь, такой властной стервы свет не видывал. Она и мужа в подкаблучника превратила: шагу без ее слова ступить боялся – а ну, как визжать да посудой кидаться примется. Да и сына всё норовила переделать по-своему. Ведь как мальчик рисовал прекрасно, каким бы художником мог стать! Ан нет, неприличная это профессия, недостойная настоящего мужчины! Давай, вкладывай все деньги, что от дедушки с бабушкой достались, – в солидное предприятие. Открывай гостиницу. Поймите, дорогая мисс, я ничего против гостиниц не имею – у меня у самого свой бизнес. Но куда важнее, чтобы дело приносило тебе радость. А Тэдди с души воротит от всей этой бухгалтерии, кухни и постояльцев, уж простите за прямоту. Ему бы девушку хорошую – милую, добрую, ласковую.

– Да, с девушкой ему не повезло, – Стейси только вздохнула, вспомнив о виртуальном романе медвежонка, закончившемся трагедией.

– А ему, мисс Браун, вообще не везло с девушками. То ли он стеснительный очень, то ли еще что, только с кем бы Тэдди ни начинал встречаться, быстро расставался. Я уж не лезу в чужие дела, поймите меня правильно, дорогая, – не сплетник я. Но парня жалко...

В магазин ворвалась шумная компания туристок-немок – все, как на подбор, пышнотелые блондинки в обтягивающих шортиках и маечках, – и Стейси поняла, что уважаемому и нисколько не склонному к сплетням мистеру Дрейферу в ближайшее время будет не до бесед.

К тому же, на сей раз старичок почти ничего полезного не рассказал. Частный детектив искренне сочувствовала Тэдди Джонсону, но его тяжелое детство никакого отношения к расследуемому преступлению иметь не могло.

Обойдя деревушку вокруг и ни до чего путного не додумавшись, Стейси вернулась на центральную площадь, где и увидела мисс Ойлоуби в сопровождении домработницы. Бодрая мисс Джейн сидела в инвалидной коляске и, поминутно оборачиваясь, что-то оживлённо рассказывала своей вечно недовольной спутнице. Мисс Кречер сочувственно кивала. Обе дамы так увлеклись беседой, что заметили частного детектива, только когда мисс Браун подошла совсем близко.

– Здравствуйте, дорогая! – как всегда, жизнерадостно поприветствовала Стейси Джейн Ойлоуби. – Как ваше расследование? Удалось узнать что-нибудь новенькое? Я так надеюсь, что вы сможете во всем разобраться!

– Пока похвастаться нечем, но мы работаем.

– Мисс Джейн, может, лучше пойдем отсюда? – трагическим шепотом произнесла мисс Кречер. – Вы можете увидеть этого мужчину, – последняя фраза прозвучала, как приглашение на похороны.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы