Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна - Страница 14
- Предыдущая
- 14/61
- Следующая
Американский коллекционер готов был заплатить вдвое больше, но мистеру Корби было неловко отказывать и старому другу Тому. Поэтому Джо обратился ко мне с просьбой: изготовить точные копии марионеток, состарить и «испортить» их до того же печального состояния, в котором находились оригиналы. Лорд Грей как раз уезжал в очередную экспедицию, поэтому на работу у меня было около четырёх месяцев.
Поверьте, милая Стейси, я взялся за это дело не ради денег: в тот момент Джо не смог бы ничего заплатить мне. Меня – профессионала – привлекла сложность поставленной задачи. А еще мне было интересно: сумеет ли дорогой друг Том – неплохой специалист и поклонник кукол - распознать подделку.
Тому это не удалось. Более того, именно меня он пригласил для реставрации марионеток.
Все эти годы, признаюсь, я гордился своей работой, втайне посмеивался над тем, как мне удалось перехитрить лорда Грея и выручить Джо, хоть я и понимал, что стал участником не вполне невинной махинации. Простите старику эту маленькую слабость.
Стелла отсканирует и пришлёт фотографии, с которых я рисовал эскизы и лепил лица кукол. Кто эти люди – я не знаю, фотографии мне дал Джонатан.
Я чувствую себя почти что соучастником происшедших убийств, и это мучает и тревожит меня.
Да хранит Господь и вас, милая девочка, и мистера Бартоломью, и несчастных «кукол», оставшихся в живых. Помогите им, во имя всего святого.
Обнимаю вас,
Эшли Джеймс Баррингтон».
- А второго письма, с фото, не было?
- Пока нет. Майкл, вы же не думаете, что 90-летний полупарализованный старик и умирающий меценат совершили все эти убийства?
- Конечно, нет. Но к мистеру Джонатану Корби поеду прямо сейчас. Благо, больница, куда его на днях перевезли, неподалеку.
- Собираетесь обвинить его в мошенничестве?
- Боже упаси, коллега! Мне бы с убийствами разобраться, и плевать на всё остальное. Я очень надеюсь, что мистер Корби поможет хотя бы опознать погибших. Уж он-то точно знает, кто эти люди.
- Но мистер Баррингтон обещал прислать фото.
- Неизвестно, когда это будет, а времени у нас нет – кукол осталось всего две. Поэтому вы должны остаться здесь и следить за марионетками. Фото, в случае чего, скинете мне на мобильник. Мистер МакКолин, мне бы не хотелось бросать мисс Браун одну. Составите даме компанию?
- Конечно, инспектор.
***
Спустя полтора часа Джошуа МакКолин нашел мисс Браун, наконец-то сменившую пижаму на джинсы и джемпер, - в первой комнате музея.
Стейси стояла перед лежащими на полу марионетками – Бригеллой и Панталоне – и о чём-то напряжённо размышляла.
- Мисс Браун! Миссис Доусон приготовила сэндвичи и чай. Пойдёмте, перекусим.
- Подождите, я пытаюсь понять…
- Как эти куклы помогут вам распознать убийцу? Они, конечно, знают тайну, но, увы, не умеют говорить.
- Нет-нет, Джошуа, послушайте. Если все убитые люди были похожи на марионеток, значит, и эти тоже.
- Само собой.
- У нас осталось две куклы. И одна из них – убийца. Посмотрите… Если стереть грим, убрать усы и бородки, снять маски… - частный детектив наклонилась и развязала чёрные шнурки. Шёлковые маски соскользнули на пол. – Вам никто не кажется знакомым?
- Черт, я не уверен, но, похоже…
- Пойдёмте, надо спешить!
- Может быть, позвонить инспектору?
- Да-да, мы, конечно, позвоним, но ведь он в больнице, у Джонатана Корби. Пока ещё доберётся. Поехали скорее.
***
-…вы разослали письма всем остальным наследникам, пригласили их в Англию, мотивируя тем, что прекрасному человеку и основателю нескольких благотворительных фондов осталось жить считанные дни. И, когда наивные конкуренты приехали – начали убивать их, наряжать в марионеток, а трупы подкидывать бедняге Каннингему. Вы не знали, что мистер Корби практически разорён, поэтому никто из вас не получит ни пенни. Господи, как же вы могли? Неужели деньги для вас важнее человеческих жизней?
- Конечно, дорогая мисс. Деньги всегда важны. Но вы меня огорчили. Даже дважды. Во-первых, тем, что денег у дражайшего умирающего нет. И, во-вторых, вам всё-таки удалось докопаться до истины.
- Я не такая уж дурочка, синьор Панталоне.
- И к тому же очаровательная девушка. Но, боюсь, это не поможет ни вам, ни вашему верному незаконнорожденному рыцарю. Стоять!
Двинувшийся было вперёд МакКолин замер, увидев направленный на него пистолет.
- Если вы думаете, что я умею обращаться только с холодным оружием, то глубоко заблуждаетесь!
- Не советую доказывать своё умение на практике. Это только ухудшит ваше положение, - на пороге стоял инспектор, за его спиной – четверо дюжих полицейских.
Подойдя к убийце, Майкл забрал пистолет.
Джошуа МакКолин, воспользовавшись возникшей паузой, с размаху врезал «синьору Панталоне» в челюсть.
- Это тебе за Бартоломью, сволочь!
Инспектор и полицейские, как по команде, отвернулись.
Эпилог
- Мистер Джонатан Корби-младший, вы арестованы по подозрению в убийстве. Вы имеете право не отвечать на вопросы. Всё, что вы скажете, будет иметь доказательную силу в суде и может быть использовано против вас.
***
Арлекин нежно обнял Коломбину и чмокнул ее в щечку. Пульчинелла смахнул слезу, взглянув на отвергшую его красотку, но подошедший Бригелла протянул товарищу кружку с пивом.
Наконец-то примирившиеся Доктор и Панталоне чокнулись бокалами и с умилением, хором, пожелали дорогим деткам любви и счастья. Влюблённый сел за клавикорды, Влюблённая взяла лютню, и под звуки ричеркара Винченцо Капиролы занавес медленно опустился.
Зрители зааплодировали.
Мисс Стейси Браун подумывала направиться к накрытому в тени деревьев столу, когда к ней подошли Бартоломью Каннингем и Джошуа МакКолин.
- Стейси, скажите, у вас есть планы на ближайшие выходные?
Вопрос прозвучал одновременно с двух сторон. Частный детектив мило улыбнулась.
- Не хочу огорчать вас, джентльмены, но есть. Я еду на экскурсию в Шотландию. И, к тому же, приглашена на ужин.
- Кем?!
- Мною, - гордо возгласил Эшли Джеймс Баррингон, вклиниваясь на инвалидной коляске между не скрывавшими огорчения кузенами.
И воссияла Тьма.
Глава 1
– Я уверена, моя мама не совершала самоубийства.
– Я тоже в этом уверена, – кивнула Стейси и тут же мысленно ругнула себя за несдержанность.
Как мог сказать такое частный детектив, знакомый с делом только по невнятным заметкам в СМИ? Что теперь подумают о мисс Браун сын и дочь погибшей? Черт, и надо же было брякнуть такое при детях!
Стейси посмотрела на сидевшую перед ней девочку-подростка – невысокую, полненькую, с волосами цвета воронова крыла и готичным макияжем. Девочка была одета в кожаную куртку с металлическими заклепками и поблескивающие черные джинсы. Анжела нежно обняла брата – светловолосого хорошенького мальчишку лет десяти.
«А глаза у обоих мамины!» – отметила про себя мисс Браун, вспоминая фотографии Марты Слайсер, попавшие в печать, несмотря на все старания полицейских избежать публичности в этом деле.
Нечеловечески жестокое, какое-то средневеково-извращенное преступление было совершено два года назад, но только в прошлом месяце дело закрыли с вердиктом «самоубийство». Учитывая то, какой страшной смертью погибла женщина, и то, что двое несовершеннолетних детей остались без матери, полиция сделала всё, чтобы избежать огласки, но парочка «желтых» заметок все-таки появилась в печати. Хорошо, хоть журналюги не смогли достать фотографии с места преступления и побоялись «украсить» статьи фотографиями детей (хвала английским законам!). Зато на трупе потоптались по полной, да и парочку трогательных абзацев про «несчастных сироток» подпустили – для вышибания слезы из непочтенных читателей.
- Предыдущая
- 14/61
- Следующая