Фрэнк на вершине горы (СИ) - Алатова Тата - Страница 14
- Предыдущая
- 14/57
- Следующая
— А, пикси. Пикси покинули свой электромобиль. Теперь Холли может сесть в него и уехать на все четыре стороны.
Тэсса засмеялась.
— Холли может вызвать себе частный самолет и раскатать нашу деревню под посадочную полосу.
— И это делает его еще более неприятным типом.
— Ты сердишься на меня, а не Холли, — сказала Тэсса спокойно. — И это очень круто.
— Да ну?
— Мне кажется, ты впервые со времен нашего знакомства готов серьезно со мной поругаться.
— Я не собираюсь с тобой ругаться.
— И очень зря. Может, подумаешь еще раз?
Фрэнк воткнул лопату в землю и выбрался из ямы, стараясь не смотреть в сторону того, что осталось от Стюарта Уэльского VIII. Тэсса бродила вокруг, светя телефоном по земле, скорее от нечего делать, чем ради какой-то пользы.
— Что ты пытаешься сказать? — угрюмо уточнил он.
— Что ты не обязан со мной безропотно мириться. Сегодня я была не права, серьезно, даже мне понятно, что не права, а я не очень-то разбираюсь в таких делах. Вот тут бы тебе и поругаться со мной, а не бродить в одиночку по загонам.
— Ты хочешь поругаться, Тэсса? — Фрэнк никак не мог взять в толк, чего вообще она от него хочет.
— Ох, — воскликнула она в сердцах. — Ты самый сложный, непонятный и закрытый человек из всех, кого я знаю. Неужели так трудно хоть иногда прямо сказать вслух то, о чем ты думаешь?
— Зачем? — удивился он.
— Ну, предположим, мне интересно.
— Ты с самого начала заявила, что будешь поступать только так, как считаешь нужным. И я принял это. Так какая разница, что я думаю?
— Все меняется, Фрэнк, — Тэсса, казалось, была совершенно выведена из себя, а ведь он как раз хотел избежать обострения ситуации. Даже при мысли о конфликте внутри замка на скале, у него начинало тянуть под ложечкой. — Я меняюсь, ты меняешься, и даже Холли меняется, ну или по крайней мере движется в том направлении. В самом начале ты был парнем, пригодным для отличного секса, которого я не боялась поломать в процессе. И я бы легко вышвырнула тебя из своей постели, если бы ты начал усложнять мне жизнь. Сейчас мне на самом деле важно, чтобы ты был счастлив, понимаешь?
— Ох, — Фрэнк обнял ее, — эта речь была бы куда лучше, если бы ты не произнесла ее над мертвым пони.
***
— И почему вы выглядите так, как будто закапывали труп? — бросив на них короткий, недовольный взгляд, спросил Холли.
Он все еще избегал красок и карандашей, а это значило, что ему просто нечем было себя занять. Поэтому он принялся разбирать свой гардероб, и теперь сидел посреди гостиной в развалах шелковых халатов, кашемировых свитеров и разрисованных вручную шейных платков, которые, к слову, никогда не надевал.
— Мне совершенно нечего носить, — пожаловался Холли, отшвыривая от себя лакированную туфлю. — Изысканный стиль не подходит Нью-Ньюлину. Возможно, следует заказать… — дрожь отвращения пронеслась по его лицу, — джинсовые комбинезоны? И клетчатые рубашки из мягкой фланели? И, Фрэнки, с тебя сыпется земля. Не уверен, что это украсит нашу гостиную.
— Мда, — сказала Тэсса, когда они снова вышли за дверь, отряхивая друг друга от земли, — надо было сделать это раньше. Кажется, вруны из нас никудышные.
— Холли витает в облаках и способен поверить даже в цветочных фей.
— В смысле — поверить?
За время, проведенное в Нью-Ньюлине, Фрэнк мог бы ведь уже и привыкнуть. Не так давно Тэсса вполне серьезно рассуждала о гоблинах и брауни, у них на чердаке еще пару месяцев назад жил призрак, а пикси плодились с невиданной скоростью. Так почему же в этом мире не должно быть цветочных фей?
— Ладно, — она удовлетворенно оглядела его, — попытка номер два.
— Может, он просто не заметит исчезновения пони?
— Угу. Если бы он не катал на нем Артура каждое воскресенье. Все, пошли, и давай попробуем выглядеть убедительными.
— У тебя кровь на джинсах.
— Да ради всего святого, — Тэсса проворно стянула с себя штаны и закатала их в плотный рулон пятнами внутрь. — Так лучше?
— Так всегда лучше, — убежденно заверил ее Фрэнк.
— Раздеваться снаружи, а не внутри — это очень здравая мысль, — заметил Холли, когда они вернулись. — Вечно вы тащите домой всякую грязь. Одни опилки чего стоят!
— Кгхм, — дипломатично отреагировал Фрэнк, — когда работаешь с деревом, то опилки появляются на свет сами собой.
— Бла-бла-бла, — раздраженно ответил Холли, — на все-то у тебя готовы ответы. Так скажи мне, мистер умник, где вы шлялись так долго?
Он терпеть не мог оставаться один и совершенно не выносил, если Тэсса и Фрэнк пытались уединиться. Надо сказать, они не особо и пытались с тех времен, когда собирались отправиться только вдвоем в Ньюлин, а у Холли случилась настоящая истерика.
Он был всегда вроде как сам по себе, а вроде как и рядом. Фрэнку даже чего-то не хватало порой, когда Холли отсутствовал. Если подумать, он был кем-то вроде проводника для двух людей, которые не умели как следует разговаривать друг с другом.
— Ну, — Тэсса так осторожно принялась подбирать слова, что это насторожило бы кого угодно, а не то что чуткого художника, умеющего считывать чужие эмоции, — тут такое дело. Твой пони, кажется, потерялся. Мы с Фрэнком пытались его найти, но уже темно, и завтра… мы поищем еще раз.
— О, нет, — горестно простонал Холли. — Стю умер!
— Ты так думаешь? — быстро спросила она, тревожно переглядываясь с Фрэнком.
— Тэсса, мой пони не был дураком и он бы в жизни не отправился куда-то, чтобы там потеряться! Нет, нет и нет, это было приличное животное безо всякой тяги к приключениям.
— Может, его похитили? — ляпнул Фрэнк. — Ради выкупа?
Холли закатил глаза.
— Кто? Таинственные злодеи, которые кишмя кишат в здешней округе? Не валяй дурака, Фрэнки. Что случилось с моим пони?
— Вероятно, — сдалась Тэсса, — он умер от старости.
— Да ему даже тридцати еще не исполнилось!
— Прости, Холли, мы нашли его в лесу. И знаешь что, он выглядел умиротворенным и спокойным. Как будто просто уснул. Всем бы такую приятную смерть.
Холли издал трагичный всхлип и уткнулся лицом в один из своих свитеров.
— Но ведь надо, — прошептал он, — устроить пышные похороны, да? Заказать самый дорогой гроб и организовать поминки, и приготовить морковные канапе, Стюарт так любил морковку.
— Видишь ли, — Фрэнк кашлянул, — мы как бы… Тэсса?
— Мы уже похоронили Стюарта, — твердо сказала она. — И произнесли красивую прощальную речь.
— Да что вы за люди такие, — завопил Холли, — видите что-то мертвое и сразу норовите его закопать! Ты даже уже не начальник кладбища, Тэсса, а все еще никак не расстанешься с закапывательными привычками.
— Ну да, — согласилась она безо всякого смущения. Лучше уж пережить такие нападки со стороны Холли, чем предъявлять ему окровавленную тушу без шкуры, — так и есть. Но ты все еще можешь устроить поминки с морковными канапе, — людям всенепременно захочется поговорить о том, каким Стюарт был хорошим пони.
— Я должен прилечь, — слабо проговорил Холли, — и нет, не ходите за мной. Прямо сейчас я не желаю никого видеть.
Все еще прижимая к груди свитер, он поднялся наверх, то и дело останавливаясь, чтобы подержаться за перилы и заплетаясь ногами.
А потом сверху раздался его крик.
Глава 09
Орудуя длинной палкой, склеенной скотчем из двух черенков от швабр, Эрл пытался подцепить сорочку жены с ветки дерева. Не говорите об этом Камиле: но он считал довольно смешной выходку злой близняшки.
Как человек, женатый на злой женщине, Эрл лучше других понимал, насколько трудно этим злюкам живется. Столько всего у них бурлит внутри, в обычном человеке все это просто не поместилось бы.
Порой он и сам ранился о Камилу, как птицы ранятся об острые кустарники, но эти раны были его величайшим сокровищем. После долгих лет одиночества, похожего на скучный повторяющийся сон, в котором ничего не происходило, его новая жизнь казалась похожей на американские горки.
- Предыдущая
- 14/57
- Следующая