Выбери любимый жанр

Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Удар был капитальный, Кризи рухнул как подкошенный. Для гарантии носок моего башмака ещё пару раз врезался ему в рёбра.

Дружки констебля даже не шелохнулись, напуганные стремительно разворачивающимися событиями.

— Стойте как стоите! — крикнул я и подхватил истекавшего кровью Херба до того, как он упал.

Познания в медицине у меня были самые банальные, на уровне курсов оказания первой помощи. Ну и имелся маломальский опыт ещё с великой отечественной. В какой-то степени нам повезло, что Херба ранили в кабинете пусть дантиста, но всё же врача.

Мне удалось наскоро обработать и перевязать его рану, и каким-то чудом остановить кровь. Но Херба всё равно надо было срочно доставить в больницу.

Одному мне его не утащить при всём желании, а доверять жизнь товарища Чарли и Микки я бы не стал за все деньги мира.

Надо было что-то придумать, как-то привлечь внимание других полицейских и отнюдь не дурацкой трещоткой.

Взгляд упал на револьвер, который я, перед тем как кинуться в драку, запихал в карман пиджака. Сейчас карман топорщился и пузырился.

Достав револьвер, я высунул руку с ним в окно и нажал на спуск.

Выстрел прозвучал подобно раскату грома в ночном небе Лондона.

И почти сразу я услышал топот и крики.

В дом ворвались трое полисменов. Я облегчённо отметил на воротниках отметку нужного дивизиона.

— Детектив Скотланд-Ярда Лестрейд. А это — детектив Херб. Его необходимо срочно доставить в ближайшую больницу. В «браслетах» — шайка грабителей. Мы их арестовали.

— Тут ещё полицейский, — произнёс кто-то из констеблей дивизиона «К». — Кажется, его тоже ранили.

— Это их сообщник. Его нужно отвезти в Скотланд-Ярд вместе с остальными.

Видимо я был достаточно убедителен, и у меня не потребовали бумаг.

Один из полисменов нашёл кэб, на который мы погрузили потерявшего сознание Херба. Я уточнил адрес больницы, куда его повезут, и вместе с остальными двумя констеблями потащил шайку Чарли в Скотланд-Ярд.

Для этого нам пришлось реквизировать пару экипажей из соседних домов.

Дежурная смена была крайне удивлена, когда увидела, что среди арестантов есть констебль Кризи.

— Посадить его отдельно?

— Запихните его к обычным уголовникам, — распорядился я.

Прибежал заспанный Грегсон. Сегодня он был дежурным детективом Скотланд-Ярда.

— Господи, Лестрейд, вы весь в крови! — воскликнул он.

— Это не моя кровь.

— А чья?

— Херба ранили, ударили ножом. Это его кровь.

— Он жив? — побелел Грегсон.

— Его повезли в больницу. Я обработал его рану. Будем надеяться, что ему повезёт.

— Какой негодяй это сделал?

Я показал на Кризи, который до сих пор толком не очухался.

— Его рук дело. Можешь допросить по горячим следам, а я сгоняю в одно место… Надо поставить окончательную точку в этом деле.

Грегсон преградил мне путь.

— Заканчивайте говорить загадками, Лестрейд. Куда вы собрались?

Отмалчиваться смысла не имело.

— Кризи, его кузен Чарли и Одноглазый Микки хотели сегодня вломиться в кабинет дантиста Джойса. Мы с Хербом устроили на них засаду. Кризи напал на Херба и ранил, а я еду чтобы арестовать четвёртого участника шайки, вернее — участницу.

— Участницу?

— Да. Есть все основания полагать, что шайку навела ассистентка доктора Джойса — миссис Причард.

— Зачем ей это?

— Арестую, и мы узнаем. Думаю, тут виной не деньги, а что-то личное. Она явно держит обиду на доктора. У меня есть её адрес. Привезу негодяйку и напишу подробный рапорт, — устало произнёс я.

Сыщик удивлённо покачал головой.

— Лестрейд! У меня нет слов! Вы в Скотланд-Ярде без году неделя и уже столько наворотили… Теперь я понимаю, почему вас с такой лёгкостью сплавили с Лидса.

— То ли ещё будет, — вздохнул я.

Глава 11

Хватило одного взгляда, чтобы понять — этой ночью миссис Причард не ложилась спать. И вряд ли потому, что её мучали угрызения совести.

— Вы? — удивилась она.

— Полиция. Детектив Лестрейд. Меня к вам привело срочное дело, — сказал я.

— Проходите, — невозмутимо произнесла она.

Мы прошли в небольшую гостиную, где на каминной полке стояли фарфоровые часы.

— Четыре утра с четвертью, — заметила миссиc Причард.

— Надо же, — покачал головой я. — Никогда б не подумал.

Она опустилась на мягкий диван, я сел на стул напротив.

— Хотелось бы узнать причину столь раннего визита. Быть может вы недовольны тем, как доктор Джойс лечил ваши зубы? — спросила она, положив руки на колени.

— Доктора Джойса ограбили, — произнёс я, наблюдая за её реакцией.

— Какой ужас! — воскликнула миссис Джойс.

— Простите, не верю… Актриса из вас — так себе, — сказал я.

— Я вас не понимаю! — Миссис Причард аж порозовела от притворного возмущения.

— Сейчас поймёте. Только в обморок не падайте, я всё равно решу что вы притворяетесь, и вылью на вас тазик с холодной водой.

— Мистер Лестрейд!

— Я прекрасно помню, как меня зовут. Забыл сообщить главное: злоумышленники пойманы на месте преступления.

Она вздрогнула, на долю секунды в её взгляде появилась паника, затем она смогла взять себя в руки.

— Надеюсь, негодяи понесут заслуженное наказание.

— Наказание понесут все, кто к этому причастен. Грабители оказались на редкость разговорчивы и охотно дают показания.

— Вот как?

— Представьте себе. Теперь мы знаем, кто дал им наводку на доктора.

— И кто же? — её пальцы крепко сжались, впиваясь в колени.

— Миссис Причард, обычно я так не делаю, но готов дать вам шанс. Если вы сделаете добровольное признание, я попрошу внести это в протоколы. Вам дадут меньший срок, — произнеся это, я замолчал.

— Хорошо, — выдавила женщина из себя. — Вы добились своего. Да, это я рассказала Чарли о золоте доктора Джойса.

— Откуда вы знаете Чарли? Вряд ли подонки вроде него входят в обычный круг вашего общения…

— Пф! Разумеется — нет! Мне указали на него в одном из местечек с сомнительной репутацией. Я поговорила с ним и сразу поняла: он — тот, кто мне нужен.

— Какова была ваша доля?

— Никакой. Мне ничего не нужно.

— Вами двигали личные мотивы?

— Да.

— И какие же?

— Я уже три года как вдова, мистер Джойс овдовел в прошлом году. После смерти его супруги он начал оказывать мне знаки внимания, я их охотно принимала и думала — между нами действительно что-то есть, но месяц назад узнала — Джойс сделал предложение другой женщине, — с горечью произнесла миссис Причард.

Я ждал историю в этом духе. Нет ничего страшнее мести отвергнутой женщины. В какой-то степени дантисту повезло — в порыве злости ассистентка могла бы его заказать убийце, с неё бы сталось. Джойс ещё сравнительно легко отделался.

— Собирайтесь, миссис Причард. Я должен отвезти вас в Скотланд-Ярд. Насчёт своего обещания — я помню и обязательно укажу в рапорте, что вы чистосердечно во всём признались. Даю слово.

— Странно, что вы не задали мне ещё один вопрос, — вдруг сказала она.

— Какой?

— Сожалею ли я о содеянном…

— И что бы вы мне ответили?

— У меня нет ни капли раскаяния… Скажу больше — если бы была такая возможность, я бы снова поступила точно таким образом, — твёрдо заявила она.

— Часа на сборы вам хватит?

— Вполне.

Я передал миссис Причард Грегсону вместе со своим рапортом, сочинённым пока та одевалась и собирала вещи.

— Кажется, теперь дело полностью раскрыто, — довольно воскликнул он. — Вся шайка в сборе. Вы прекрасно поработали, Лестрейд, и заслужили немного отдыха. Поезжайте домой, отоспитесь и приходите на работу после обеда. Я договорюсь с начальством.

— Сначала мне бы хотелось навестить Херба.

— Я уже отправлял в больницу констебля. К Хербу пока никого не пускают.

— Хорошо, Грегсон. Спасибо. Я и в самом деле подустал…

— Отправляйтесь домой и ни о чём не думайте.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы