Harry Potter and the Champion's Champion (ЛП) - DriftWood1965 - Страница 15
- Предыдущая
- 15/70
- Следующая
— Да так, научился тут на досуге, — ровно ответил Гарри. — Теперь уберите свою палочку и говорите, что хотели.
Трэйси и Дафна сделали то, что приказал им Гарри. На их лицах застыло выражение панического ужаса.
Гермиона прокралась в коридор, сняла плащ-невидимку и снова зашла в классную комнату.
— Привет, Гарри, я пропустила что-нибудь?
— Гермиона, ты знаешь их? Трейси и Дафна, змеи подземелий.
— Это они отправили нам записку? — спросила Гермиона, обходя вокруг девушек и встав за спиной Гарри.
— Кажется, да, они как раз собирались сказать, что им от нас нужно, — сказал Гарри.
Дафна стояла, опустив голову вниз, когда она подняла ее, в ее глазах стояли слезы.
— Мы просто хотим остановить это. Мы знаем, что это или вы, или близнецы. Даже Дамблдор не может узнать, кто это сделал.
— Еще раз, что вы хотите от нас? — спросил Гарри.
— Запах, чёртов запах в Гостиной Слизерина, — начала кричать Трейси
— Гермиона, есть идеи, кто это может быть? — спросил Гарри, поворачиваясь к Гермионе.
— Я слышала, как несколько людей говорили об этом в классе…
Ледяная Принцесса Хогвартса начала плакать.
— Мы сдаемся, вы или близнецы, нам все равно, мы сдаемся. Назовите ваши условия. Хотите, чтобы мы сбросили Малфоя с астрономической башни... Хорошо, все равно. — Она протянула им пергамент. — Это подписано всеми Слизеринцами за исключением Малфоя. Даже Крэбб и Гойл подписали. Если хотите Малфоя, мы приведем его к вам, только уберите эту вонь.
Гарри улыбнулся Гермионе и уже собирался что-то сказать Дафне, но вмешалась Гермиона.
— Нам жаль, но мы действительно не знаем… стоп. Близнецы рассказывали о нескольких шутках, которые они придумали. Они говорили о Слизеринских часах с баллами. Возможно, они приняли ответные меры, чтобы догнать по баллам Слизерин. Еще я слышала, как они вчера шептались о Малфое. Гарри, они тебе что-то рассказывали?
Гарри не был уверен, к чему клонит Гермиона, и отрицательно покачал головой. Гермиона думала несколько секунд.
— Что-то о расстоянии, когда к Малфою подходит ученик Хогвартса, то что-то случается. Вы знаете, какие у близнецов классные шутки.
— Вы… вы поговорите с ними? — перешагнув через гордость, спросила Дафна, — скажите им… то есть попросите их остановить свои шутки. Или пусть скажут, что они хотят взамен.
— Мы попробуем, но только им решать, — сказала Гермиона. — Но если это сделали они, то поступили справедливо. Снейп дает Малфою баллы просто так, а с Гриффиндора снимает ни за что. Я думаю, если Слизерин исправится, то и воздух в вашей гостиной тоже исправится.
Девушки вмиг повеселели и план снова начал складываться в их головах.
— Как я уже сказала, мы поговорим с близнецами, — повторила Гермиона. — Но если Снейп узнает, кто это сделал, шуток станет больше, вы понимаете? — дождавшись кивка, она продолжила. — Это все?
Обе Слизеринки кивнули и вышли из кабинета. Как только они пропали из поля зрения, Гарри посмотрел на Гермиону, и они рассмеялись.
— Что ты только что сделала, Гермиона? — спросил Гарри.
— Я думаю, МЫ только что сделали жизнь для слизеринцев интересней, — ответила она с усмешкой, и, взявшись за руки, они вышли из класса и отправились в гриффиндорскую башню.
А в гостиной Слизерина, Дафна и Трейси всем рассказывали то, что только что узнали. Еще раз удостоверившись, что никто не разболтает профессору Снейпу, они предупредили слизеринцев, что нужно быть осторожными с Гарри Поттером — он умеет колдовать без палочки.
* * *
Время до полуночи Гарри и Гермиона провели в написании письма для Сириуса. Гарри не хотел, чтобы Сириус испугался за крестника и пробрался в Хогвартс, это может быть опасно для него. Но, благодаря помощи Гермионы, письмо было составлено.
Дорогой Сириус,
Мой шрам не болел после той ночи. Возможно, мне это просто показалось. Сейчас ты не можешь ничем помочь. Будь осторожен, я не уверен, читаешь ли ты Ежедневный пророк, но я и Гермиона теперь вместе. Моё имя бросили в Кубок Огня для участия в турнире. К счастью, моя чудесно умная подруга нашла выход, так что все нормально. Я в безопасности, и, надеюсь, ты тоже.
Гарри.
P.S. Гермиона передает тебе привет.
Взяв Буклю, они отправили письмо Сириусу.
* * *
Незадолго до полуночи, Гарри и Гермиона спускались к хижине Хагрида, скрытые мантией-невидимкой.
— Интересно, зачем он хочет нас видеть? — шепнул Гарри. Он обнимал Гермиону за талию. Они уже были слишком большие, и с трудом помещались под мантией-невидимкой вдвоем.
— Наверно он хочет, чтобы мы выгуляли соплохвоста ночью, — ответила Гермиона. — На свежем воздухе.
Дыхание Гарри на затылке вызывало мурашки по всему телу. Она думала, если они побыстрее не доберутся до хижины Хагрида, то она остановиться и начнет целовать Мальчика-Который-Выжил. К счастью, а может и нет, они подошли к хижине. Постучав в дверь, они дождались, пока Хагрид откроет дверь.
— Это ты, Гарри?
— Да, и Гермиона со мной. — Прошептал Гарри.
— Это хорошо, — усмехнулся Хагрид.
Ребята вошли в хижину и сняли мантию-невидимку.
— Что случилось, Хагрид? — спросил Гарри.
— Я хочу вам кое-что показать, — сказал тот.
Хагрид прямо-таки излучал ауру волнения. В петлицу был просунут уродливый цветок, напоминавший артишок-переросток. Очевидно, Хагрид пытался расчесать волосы, Гарри заметил сломанные зубцы расчески в его волосах.
— Что ты хотел нам показать? — спросил Гарри осторожно, поглядывая на Гермиону, которая выглядела испуганной. У них уже начала зарождаться мысль, что соплохвосты Хагрида снесли яйца, или он снова купил трехголовую собаку у незнакомца в пабе.
— Это... идите со мной, только накиньте плащ свой, — сказал Хагрид.
Как только они накинули мантию-невидимку, Хагрид направился прямиком к карете Шармбатона.
— Хагрид, что… — начал Гарри.
— Шшш! — ответил Хагрид и постучал в дверь кареты.
Мадам Максим открыла дверь, на ней было шелковое платье, увидев Хагрида, она улыбнулась.
— Оу, ‘Агрид уже пора?
— Бон суар, — сказал Хагрид, придерживая дверь и помогая ей сойти по золотым ступенькам.
— К’уда мы идем, ‘Агрид? — спросила Мадам Максим.
— Вам понравится, — коротко ответил Хагрид. — На это стоит посмотреть, поверьте. Только не рассказывайте никому, про это никто не должен знать.
— Конечно, не расскажу, — сказала Мадам Максим, хлопая длинными черными ресницами.
Гарри и Гермионе было неудобно бежать под маленькой мантией-невидимкой за двумя огромными людьми. Но они продолжали следовать за Хагридом и Мадам Максим.
Вдалеке послышались крики мужчин, а по приближении — громоподобный рев, и когда они вышли из-за деревьев то раззинули рты.
Драконы, настоящие огнедышащие драконы.
Хагрид подошел к рыжеволосому парню, в котором Гарри узнал брата Рона — Чарли Уизли.
— Они прекрасны, Чарли, — сказал Хагрид.
— Все яйца пересчитаны, не пытайся забрать их себе, — ответил Чарли.
— Четыре дракона? — спросил Хагрид.
— Да, по одному на каждого чемпиона, — ответил взволнованный Чарли.
— Они должны драться с ними? — спросил Хагрид.
— Нет, думаю, они просто должны пройти мимо драконов. Но и это будет тяжело сделать. Особенно чемпиону, которому достанется Хвосторога. Противное существо — хвост столь же опасен, как и зубы.
Гарри и Гермиона увидели достаточно и начали медленно пятиться назад. Когда они уже были далеко, они развернулись и начали говорить.
— Рон должен сразиться с драконом? Мы должны предупредить его, — сказала Гермиона.
— Конечно, предупредим, именно поэтому Хагрид позвал нас посмотреть на драконов, — сказал Гарри. — Я уверен, он показал их нам, потому что, если его спросят, он честно ответит, что чемпиону он ничего не говорил. Представляешь, что он делает? Я бы не рискнул идти против правил.
Отойдя всего несколько метров, они услышали шаги. Ребята замолчали и начали вглядываться в просвет между деревьями. Гарри заметил идущую фигуру человека. Козлиная бородка была лишь у одного человека в замке — у Каркарова. Пригнувшись, они побежали к замку. Пробежав вверх по лестнице, ворвавшись в гостиную и сев на диван, они посмотрели друг на дружку. У обоих была только одна мысль на этот счет: «Кто, мантикора их задери, додумался привезти драконов в школу, полную детей?
- Предыдущая
- 15/70
- Следующая