Выбери любимый жанр

Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 - Дюма Александр - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Несмотря на явную угрозу, содержавшуюся в последних фразах, незнакомец произнес их так же спокойно, как предыдущие; на лице его не отразилось ни тени волнения.

– А теперь обвяжите голову новичка священной повязкой, – приказал председатель.

Незнакомец наклонил голову, и к нему подошли два призрака: один приложил к его лбу светло-оранжевую повязку с серебристыми буквами и изображением Лореттской богоматери, другой завязал концы ткани на затылке. Сделав это, они отошли, оставив путника одного.

Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 - i_006.jpg

– Чего ты просишь? – спросил председатель.

– Три вещи, – ответил незнакомец.

– Какие же?

– Железную руку, огненный меч и алмазные весы.

– Зачем тебе железная рука?

– Чтобы душить тиранию.

– Зачем тебе огненный меч?

– Чтобы изгнать с земли все пороки.

– Зачем тебе алмазные весы?

– Чтобы взвешивать судьбы человечества.

– Готов ли ты к испытаниям?

– Сильный готов ко всему.

– Испытания! Испытания! – послышалось множество голосов.

– Повернись, – приказал председатель.

Неизвестный послушался и оказался лицом к лицу с бледным как смерть человеком, связанным по рукам и ногам и с кляпом во рту.

– Что ты видишь? – спросил председатель.

– Преступника или жертву.

– Это предатель, который поклялся так же, как ты, а потом выдал секреты ордена.

– Значит, это преступник.

– Правильно. Какой кары он заслуживает?

– Смерти.

– Смерти, – повторили триста призраков.

В тот же миг приговоренного, несмотря на его отчаянное сопротивление, оттащили вглубь зала; путник видел, как тот бьется и извивается в руках палачей, и слышал его сипение, вырывавшееся из-под кляпа. В свете ламп словно молния сверкнул кинжал, послышался негромкий удар и глухой стук упавшего тела, отдавшийся так, что даже пол мрачно загудел.

– Правосудие свершилось, – проговорил незнакомец и повернулся к жуткому амфитеатру; сидевшие в нем алчными взорами наблюдали этот спектакль из-под своих саванов.

Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 - i_007.jpg
Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 - i_008.jpg

– Итак, ты одобряешь казнь, свидетелем которой был? – осведомился председатель.

– Да, если казненный был действительно виновен.

– И ты готов выпить за то, чтобы каждого, кто, как и он, выдаст секреты нашего священного сообщества, настигла смерть?

– Готов.

– Любой напиток?

– Любой.

– Принесите кубок, – приказал председатель.

Один из палачей подошел и протянул новичку человеческий череп на бронзовой ножке, наполненный красной тепловатой жидкостью. Незнакомец взял череп и, подняв его над головою, воскликнул:

– Я пью за то, чтобы каждого, кто выдаст секреты священного сообщества, настигла смерть!

Затем он поднес кубок к губам и, выпив до последней капли его содержимое, хладнокровно вернул кубок палачу. По амфитеатру пронесся шепот удивления; призраки переглянулись.

– Прекрасно, – похвалил председатель. – Пистолет!

Один из призраков приблизился, держа в одной руке пистолет, в другой – свинцовую пулю и заряд пороха. Новичок не удостоил его даже взглядом.

– Ты обещаешь безоговорочно повиноваться священному сообществу? – спросил председатель.

– Обещаю.

– Даже если это тебе повредит?

– Вступающий принадлежит не себе, но всем.

– Значит, ты выполнишь любой мой приказ?

– Выполню.

– В тот же миг?

– В тот же миг.

– Без колебаний?

– Без колебаний.

– Возьми и заряди пистолет.

Незнакомец взял пистолет, насыпал в ствол порох, забил пыж, затем опустил туда же пулю, прижал ее другим пыжом и взял пистолет на изготовку. Мрачные обитатели странного замка следили за ним в гробовом молчании, и только ветер завывал в полуразрушенных арках.

– Пистолет заряжен, – бесстрастно проговорил путник.

– Ты в этом уверен? – спросил председатель.

На губах у новичка промелькнула улыбка; он взял шомпол, направил пистолет стволом вверх и, засунув шомпол в дуло, дал ему опуститься. Шомпол остался торчать из ствола дюйма на два. Председатель в знак того, что он убежден, наклонил голову и сказал:

– Да, он действительно заряжен, и притом хорошо.

– Что я должен сделать? – спросил незнакомец.

– Взведи курок.

Незнакомец подчинился, и среди всеобщего молчания послышался щелчок собачки.

– Теперь приставь дуло ко лбу, – продолжал председатель.

Путник без колебаний повиновался. Молчание в зале стало еще глубже, лампы, казалось, потускнели, а собравшиеся стали еще больше походить на призраков; они затаили дыхание.

– Пли! – крикнул председатель.

Послышался щелчок курка, из кремня вылетел сноп искр, порох, находившийся на полке, вспыхнул, но далее никакого звука не последовало. У всех присутствующих вырвался крик восхищения, и председатель инстинктивно вытянул руку в сторону незнакомца. Однако самые придирчивые сочли, что двух испытаний недостаточно, и в зале послышались голоса:

– Кинжал! Кинжал!

– Вы требуете? – осведомился председатель.

– Да, требуем, – раздались те же голоса.

– Принесите кинжал, – приказал председатель.

– Это ни к чему, – с пренебрежением покачав головой, возразил незнакомец.

– Как ни к чему? – раздались многочисленные возгласы.

– Да, ни к чему, – перекрывая шум, повторил путник, – вы только теряете драгоценное время.

– Да что вы такое говорите? – воскликнул председатель.

– Я говорю, что все ваши секреты мне известны, что все испытания, которым вы меня подвергли, – это детские игры, серьезным людям играть в них просто не пристало. Я говорю, что человек, которого убили, вовсе не мертв, говорю, что выпитая мною кровь – не что иное, как вино, помещавшееся в плоском мешке на груди у этого человека под одеждой, говорю, что порох и пуля провалились в рукоять пистолета, когда, взводя курок, я привел в действие рычаг, протолкнувший их туда. Заберите у меня это оружие, годное лишь для того, чтобы пугать им трусов. Поднимайся, мнимый труп: сильным людям ты не страшен.

– Так ты знаешь наши тайны? Кто ты: ясновидящий или предатель? – загремел под сводами крик председателя.

– Кто ты? – повторили три сотни голосов, и в ту же секунду десятка два шпаг сверкнуло в руках у стоявших поблизости призраков, которые молниеносно приставили их к груди незнакомца. Однако тот, спокойно улыбнувшись, поднял голову и тряхнул своими ненапудренными волосами, перетянутыми повязкой.

– Ego sum qui sum, я тот, кто есть, – проговорил он и обвел взглядом тесно окружившую его людскую стену. Под его властным взором шпаги начали постепенно опускаться, но не все разом: кое-кто сразу поддался его влиянию, а кое-кто еще пробовал сопротивляться.

– Ты только что бесстыдно произнес слова, значение которых тебе самому неведомо, – сказал председатель.

– Я ответил то, что должен был ответить, – с улыбкой покачав головой, отозвался незнакомец.

– Откуда же ты явился? – спросил председатель.

– Из страны, откуда исходит свет.

– Но, по нашим сведениям, ты приехал из Швеции.

– Тот, кто приехал из Швеции, мог приехать и с Востока, – возразил незнакомец.

– Говорю тебе еще раз: мы тебя не знаем. Кто ты?

– Я тот, кто есть, – повторил путник и продолжал: – Ладно, сейчас я назову вам себя, раз уж вы делаете вид, что не понимаете, но прежде хочу сказать вам, что вы – вы сами и есть.

Призраки вздрогнули, шпаги их зазвенели, когда каждый переложил оружие из левой руки в правую и приставил его к груди незнакомца, который, указав рукою на председателя, продолжал:

– Начнем с тебя. Ты, который считает себя богом, а сам лишь предтеча, ты представляешь здесь шведскую группу. Я скажу, как тебя зовут, чтобы не называть остальных. Скажи, Сведенборг, разве ангелы, запросто беседующие с тобою, не сообщили, что тот, кого ты ждешь, отправился в путь?

3
Перейти на страницу:
Мир литературы