Выбери любимый жанр

Палочники (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Вот где она остановилась, не в пятидесяти ярдах ниже.

Вот где остановилась единственная неповрежденная часть корабля.

"Должно быть, он был огромным, - понял он. - Длинным".

Перед шлейфом обломков, отталкиваемым волной песка, находилось то, что могло быть только самым передним отсеком корабля. Свенсон не мог быть уверен с такого расстояния, но он казался цилиндрическим - в форме банки - и черным; он предположил, что примерно десять футов в высоту, двадцать пять или тридцать футов в длину.

Никаких признаков чего-либо, что можно было бы сравнить с заклепками, винтами или сваркой. Никаких признаков каких-либо швов.

Затем...

"Подождите", - подумал он.

Свенсон опустил зум до упора, максимально приблизив зазубренный объект в форме банки.

Кажется, на боку этого инопланетного фюзеляжа существовал какой-то узор. Не маркировка... но что-то функциональное.

Форма.

Трапеция.

"Как темное окно", - подумал Свенсон.

* * *

Недовольный, как всегда, Гарретт пошел по Коннектикут-авеню, прочь от таверны "На огоньке у Бенни" и своего чрезмерно саркастичного друга Крейга.

- Никто мне не верит, - сказал он себе вслух. Нехороший признак стабильности. - Все думают, что я какой-то чокнутый заговорщик. Ни девушки, ни водопровода, ни телефона. И никакого уважения.

Без всякой видимой причины он остановился перед магазином комиксов и обнаружил, что смотрит в широкое окно. На него смотрели лица: Галактус Пожиратель, Супермен, Доктор Дум. Девушка-Лапочка и Баффи - истребительница вампиров. Крестоносец в плаще. Казалось, все они оглянулись на него с весельем. Но Гарретт так пристально смотрел не на красочные комические лица.

Это было его собственное отражение.

- Все, кого я знаю, думают, что я лох, - он наблюдал, как губы его отражения говорят ему. Он смотрел еще целую минуту. - Может быть... Может быть, они правы.

Но прежде чем этот момент самоосуждения мог продолжиться, позади него раздался громкий визг: визг шин. Гарретт, вздрогнув, подпрыгнул от внезапного шума, он даже почувствовал запах дымящейся резины шин, когда обернулся, чтобы посмотреть, ожидая увидеть серьезную аварию. Но столкновения не последовало.

Гарретт успел только увидеть белый фургон, остановившийся у обочины, на боковой панели которого было написано "ПЕЧАТЬ ДЖИНКО, ЕСТЬ ДОСТАВКА!" И тут что-то щелкнуло в голове Гарретта...

"Джинко... Разве это не..."

Не осталось времени даже закончить мысль. Задние двери фургона распахнулись, и двое мужчин в костюмах, уже находившихся на улице, схватили Гарретта, зажали ему рот и силой затащили в заднюю часть фургона.

ГЛАВА 4

Гарретт, возможно, даже потерял сознание на мгновение, ударившись головой о металл, когда головорезы в костюмах и галстуках бросили его в фургон. Один из мужчин был молод - около тридцати - и огромен - шесть футов восемь дюймов, триста фунтов - и Гарретт не увидел большого жира. Именно этот человек сидел на мягкой боковой скамейке и прижимал свой ботинок к груди Гарретта, придавив его к полу.

"Ух ты, - нагло подумал Гарретт, когда его зрение прояснилось. - Он... большой..."

Второй мужчина в таком же дешевом костюме был пухлым, намного старше и не таким большим. Волосы с седыми прядями были зачесаны назад; парень быстро лысел. Его лицо выглядело надутым и сморщенным, как у хомяка с полными защечными мешками.

Именно этот человек спокойно направил 9-миллиметровую "Беретту" в лицо Гарретта.

- Чувак, вы, ребята из шоу "Скрытая камера", которые валяют дурака со всеми? - сказал Гарретт. - Ладно, у нас есть Дедуля и Герман. Кто за рулем? Лилиан или Эдди?

- Заткнись и слушай, - сказал большой мужчина.

Затем мужчина с пистолетом:

- Ты будешь вести себя хорошо, Гарретт?

- Вы направляете пистолет мне в лицо, - ответил Гарретт очевидное. - Нет, я буду вести себя плохо. Ага.

- По сути, - сказал парень с пистолетом, - я мистер Смит, а человек, который мог бы с легкостью сломать твою грудную клетку своей ногой, - это мистер Джонс. Слушай и не говори ни слова.

- Э-э-э... - сказал Гарретт.

Вот и все. Гигантская нога мистера "Джонса" согнулась, и внезапно его ступня выдавила весь воздух из легких Гарретта. Он чувствовал, как сгибаются его ребра, ожидая услышать, как они треснут через секунду.

Смит кивнул Джонсу, и нога отвалилась. Гарретт, порозовев, хрипло вздохнул, а затем...

"Оу!"

Его схватили за волосы, дернули вверх и шлепнули на сиденье.

- Это просто чтобы ты знал, на что мы способны, - предложил Смит. - Так что ты будешь сидеть там и ничего не говорить.

Гарретт хрипел, опустив голову между колен, пока не восстановил дыхание. Это было не столько плохое суждение, сколько просто рефлекс, который заставил Гарретта посмотреть на громадину Джонса и сказать:

- Хорошие туфли. "Бруно Мальи", да? Размер 12?

Смит пробормотал, затем приказал своему помощнику:

- Положи его обратно на пол. На этот раз сломай несколько ребер.

Гигантские руки-крюки для мяса мгновенно прижали Гарретта к полу, пока Гарретт вопил:

- Нет, пожалуйста! Господи Иисусе! Вы, ребята из ВВС, не понимаете шуток!

В тот же миг руки отпустили, и Смит с Джонсом обменялись самыми странными взглядами.

- Что, э-э-э, заставляет тебя думать, что мы из ВВС, Гарретт? - спросил Смит.

Гарретт громко рассмеялся.

- Да ладно, ВВС уже больше трех лет используют эту фальшивую обложку "Печать Джинко". Теперь это общеизвестно, ребята. Господи, романисты начинают помещать это в шпионские романы. Вам нужно менять эти логотипы, по крайней мере, каждые шесть месяцев. И пока вы этим занимаетесь, скажите ФБР, чтобы они убрали эти нелепые знаки H.R. Tires с фургонов команды по спасению заложников. У скинхедов и нацистских ополченцев эта обложка напечатана в их чертовых учебных пособиях. Все под солнцем ее знают.

Смит замер, прищурив глаза.

- Я впечатлен, Гарретт. Ты много знаешь о многих вещах.

- Отлично. И избавьтесь от "Беретты". Вы ведь хотите, чтобы ваши жертвы похищения гадали, не так ли? Любой болван с каплей мозгов, увидев модель 92F, сразу поймет, что имеет дело с военными. Берите "Глок" или "Сиг" - тогда люди подумают, что вы из Интерпола или Группы охраны границ-9. Берите .25 - и они подумают, что вы из русского ГРУ или из Израиля...

- Эй, босс, - сказал Джонс, - откуда этот негодяй знает такие...

- Заткнись, Карсон! - выпалил Смит, а затем тут же закусил губу.

Гарретт просиял.

- Эй, здорово! Карсон, да? Вы, ребята, нечто, знаете это? Настоящие профи. Вы не держали меня в этой чертовой мясной коробке Большого Брата и пяти минут, а я уже знаю, на кого вы работаете, и одно из ваших имен.

Смит покачал головой, морщась.

- Так в чем дело? - продолжал Гарретт. - Почему тряска, и почему я? И какого черта оперативники ВВС делают дневной захват в округе Колумбия? Обычно это отделение полевой разведки с Вашингтонской военно-морской верфи, которое проворачивает эти проделки в округе, не так ли?

- Эй, босс, - снова вмешался Карсон, - как этот негодяй...

- Ты бы ЗАТКНУЛСЯ! - крикнул Смит в ответ своему человеку. - Ты проверишь все, что он сказал!

- Извините, капитан Морран... э-э-э, я имею в виду... ДЕРЬМО!

Гарретт невольно рассмеялся.

- Чувак, вы, ребята, бесценны. Если вы лучшая команда по тряске, которая есть в ВВС, то помоги нам Бог. Наступите на свои члены сильнее, и вы упадете.

Смит потирал виски.

- Что за сенсация, ребята? - продолжал Гарретт. - Если я сегодня пропущу "Телепузиков", то я, черт возьми, имею право знать, почему.

- Мы просто немного покатаем тебя, - сказал капитан Морран, он же мистер Смит. - Вот и все.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Палочники (ЛП) Палочники (ЛП)
Мир литературы