Специалист по кадрам (СИ) - Парсиев Дмитрий - Страница 39
- Предыдущая
- 39/61
- Следующая
— Я их не знала.
Я переснял обе фотки на свой телефон. Больше ничего интересного найти не удалось.
— Других екаев на территории нет? — спросила Нагата.
— Нет. Только люди.
Мы вернулись в машину тем же путём через длинный коридор и дворик. Останавливать нас никто не пытался.
— Сколько у нас времени, Нагата-сан? — заговорил я на обратном пути.
— Оябуны дали Накамуре три дня, — ответила Нагата.
— За эти три дня мы должны найти убийцу?
— Ну хотя бы подсунуть полиции убедительную версию. Но в идеале — да, найти убийцу.
— У вас есть какие-то соображения? Может, стоит установить слежку за фабрикой?
— Это пусть Накамура решает. А вы и так сильно помогли, Каратоси-сан. Большое спасибо вам от меня и от Маюми.
— Пока еще не сильно, Нагата-сан. Как я говорил и раньше, вы можете на меня рассчитывать.
— Я это учту, — Нагата улыбнулась, возможно, мне показалось, но по-моему это была теплая улыбка, не дежурная, — Но не забывайте, Каратоси-сан, работа агентства сейчас тоже на ваших плечах.
— А, кстати, — припомнил я, — Есико говорила про право подписи. Вы хотите дать мне карт-бланш?
— Именно так, Каратоси-сан. У меня и раньше не было времени заниматься агентством, а теперь из-за этого убийства я вообще почти не появляюсь на работе. Если вы считаете, что я спихиваю на вас слишком большую ответственность…
— Думаю, справлюсь, — заверил я Нагату, — Мы с Есико неплохо сработались. Чудес не обещаю, но заработок будет.
— Чудес мне и в нерабочее время хватает, — сказала Нагата с улыбкой.
После того, как Нагата высадила меня у подъезда и на прощание помахала рукой, я проверил часы на мобильнике. Время — без пятнадцати восемь. Я проголодался, но если сейчас наемся, никуда ехать уже не захочется. Машина моей начальницы покинула двор многоэтажки, а я направился не в подъезд, а к своему скромному авто.
Чтобы проехать в район порта Оцу, пришлось использовать навигатор, в этой части города ориентируюсь пока слабо. Зато вдоль озера Бива ведет всего одна дорога на север, тут уже не заблудишься. Добравшись до знакомой лесопосадки с неприметной, но строгой табличкой про «собственность вооруженных сил Японии», как и в прошлый раз свернул на примыкающую дорогу. Перед поваленным забором военной базы остановил машину.
В этот раз на берегу Юки не застал, но моё магическое зрение всё ещё работало, поэтому я с легкостью отыскал его в одном из заброшенных зданий. Он обжил небольшую комнатку. Судя по наличию металлических стеллажей, раньше скорее всего это было помещение для хранения документации.
Он поставил тут яркую раскладушку и даже какой-то странного вида очаг. Не буржуйку, а нечто вроде чугунной вазы, массивной, с нечитаемыми иероглифами на боках, для которой он даже создал вытяжную трубу, которую подвёл к вентиляции.
У него тут было тепло, сухо и сравнительно чисто.
— Кто там? — испуганно выкрикнул Юки, услышав мои шаги. Он в страхе вжался в угол, держа в руках подобие кочерги.
— Не бойся, Юки, это я, Масима.
— Что вы здесь делаете, Масима?
— Пришел тебя проведать и поговорить.
— Вы один? — опасливо спросил Юки, видимо Маюми и Нагата в прошлый раз его напугали.
— Один, — успокоил я его, — Можно присесть?
— Садитесь, пожалуйста… Масима-сан. Что вас привело в мое скромное жилище?
— Для начала хочу поблагодарить тебя за часы и кольца. Я их реализовал и купил машину.
Он с достоинством кивнул, принимая благодарность.
— Вы поступили разумно, Масима-сан, — похвалил он, — Золото себя само не умножает. Его нужно пускать в оборот либо инвестировать в то, что поможет заработать.
— Вот как раз об этом я и хочу с тобой поговорить.
Глава 19
— Подумываете о том, во что вложить капитал? — деловито поинтересовался Юки. Он перестал жаться в углу, по-хозяйски подошел к очагу и подкинул несколько дощечек из-под деревянных ящиков. Огонь в очаге вспыхнул ярче, осветив комнату.
— Нет, Юки. Капитала у меня нет. Я работаю в агентстве по подбору кадров. У меня есть одна идея.
— Мне нравятся люди с идеями, — оживился Юки.
— Понимаете, все работодатели хотят нанимать опытных продавцов. Но опытных на всех не хватает.
— Мастеров всегда нехватка, — усмехнулся Юки, — А бестолочей всегда с избытком.
— Точно подмечено, — согласился я.
— Так в чем ваша идея, Масима-сан?
— Я хочу организовать школу продаж, — ответил я, — Обучать молодых людей основам торговли. Прошедших обучение устроить на работу будет проще.
— Неплохая бизнес-идея, — оценил Юки, — Молодых людей во время обучения можно привлекать к делу. Годик поторговать на базаре, стоя за прилавком, — лучшая школа продаж.
— Юки, ты наверняка прав, но у нас нет столько времени.
— Жаль. Но ничего. Человеку неглупому достаточно трех месяцев.
— Боюсь, трех месяцев у нас тоже нет.
— А сколько есть?
— Одна неделя.
— Неделя? — недоверчиво переспросил Юки.
— Да.
Юки задумался, а я засомневался. Идея, привлечь его к обучению кандидатов, уже не кажется такой блестящей. Этот Юки привык жить в укладе прошлого, если не позапрошлого века. Вряд ли он способен встроиться в скоростной режим современного мира.
— Вы, пожалуйста, не обижайтесь, Масима-сан. Но обучить торговле за неделю невозможно.
— Юки, у нас нет задачи полноценно обучить торговому ремеслу. Нам достаточно заложить основы.
— Смотря что понимать под основами, — с сомнением выдал Юки.
— Вот смотри, — я достал смартфон и открыл в интернете страницу сайта с рекламой тренингов по продажам, — Придумал не я. Так уже делают другие. Проводят обучение по темам: «как делать презентацию товара», «как правильно задавать вопросы, чтобы выяснить потребности клиента», «как отвечать на возражения клиента»… понимаешь?
— Да, начинаю понимать, — Юки понятливо покивал, — Я бы еще добавил, что не на все возражения надо отвечать. Иногда покупатель выдумывает возражения, чтоб от него просто отстали.
— Ну вот. Ты все это знаешь. Ты сам торговал и обучал торговле.
— Так и есть. Я обучал торговле несколько поколений моих прежних хозяев… я только пока не понимаю, Масима-сан. Что вы хотите от меня?
— Мне нужен преподаватель… сенсей. Тот, кто будет обучать молодых людей.
— То есть вы хотите, чтобы я стал вашим екаем? — насторожился Юки.
— Нет, Юки. Становиться оябуном я не желаю. Я тебе еще в прошлый раз об этом сказал. Я хочу тебя нанять как наёмного работника. Большого заработка пока не обещаю, но жильем и пропитанием обеспечу. Что скажешь?
— Масима-сан, меня можно упрекнуть в том, что я не знаю многих современных слов. Это так. Однако я живу долгую жизнь, видел, как меняются правительства, моды и наряды людей. Но сами люди не меняются. Каждое новое поколение считает себя умнее прежнего, но, боюсь, это не так. Люди такие же, как были во времена эпохи Эдо.
— Я пока не понял, Юки. Это означает согласие?
— Я очень скучаю по людям и по общению с людьми. Мне надоело прятаться и целями днями читать «Горную хижину» поэта Сайге. Это прекрасные стихи, но хочется чего-то нового. А еще я больше не могу смотреть на рыбу, которую ем на завтрак, обед и ужин. А потому, да, Масима-сан, это означает согласие.
Личные вещи Юки поместились в одном школьном рюкзаке. Наверное это грустно, когда весь твой багаж спустя стольких лет жизни можно унести под мышкой. Но Юки не выглядел грустным. Его глаза были полны ожиданий, а на губах играла счастливая улыбка. Он в самом деле был похож на первоклассника, идущего в школу в первый раз.
Он порывался сесть на заднее сидение, но я почти насильно усадил его на переднее, чтобы он чувствовал себя со мною равным. Пока я вез его по ночному Киото, он всему восторгался, ахал и охал. Припарковав машину возле дома, я убедился, что двор пуст, и только потом велел Юки выходить. Я опасался реакции соседей, если они увидят, что я привел в дом оборванца. Но обошлось. Нам никто не попался.
- Предыдущая
- 39/61
- Следующая