Выбери любимый жанр

Драгоценный враг из клана Золотого Дракона (СИ) - Кривенко Анна - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Глава 27

Гость…

Вэй Цзин смотрел на Лэй Хана настолько ошеломленным взглядом, что вызвал этим неловкость.

— Принимай гостя! — я ткнула помощника локтем в бок. — Выделите главе клана Серебряного Дракона лучшую комнату…

Вэй Цзин поклонился и поспешил убраться прочь, но жители резиденции, разглядывающие нас издалека, не выглядели радостными.

Только сейчас до меня дошло, что жители моего клана откровенно не любят Лэй Хана. Я даже сбавила шаг.

Так что же это получается, товарищ заклинатель может отгрести от местных из-за старой вражды? Так зачем же он тогда напросился погостить, если всё так серьезно?

Я даже обернулась, чтобы еще раз взглянуть парню в глаза, как будто таким образом можно было прочесть его намерения.

Но Лэй Хан уже вернул облику прежнее высокомерие и невозмутимость. Держался важно, с достоинством, как и приличествовало воину его уровня. Вот только на сей раз убийственная холодность его была направлена не на меня, а на окружающих.

Я хмыкнула.

И всё-таки удивительные дела делаются, даже если такого непримиримого парня кто-то заставил подружиться со мной. Кажется, это будет веселее, чем раньше!

* * *

Лэй Хан

Я чувствовал себя пропащим идиотом. Было настолько стыдно, что сердце замирало в груди. Лежал сейчас посреди шелка на огромной кровати в чужой шикарной спальне, вдыхал аромат незнакомых благовоний, рассматривал покрытые темной тканью стены и портреты почивших мужей в тонких бамбуковых рамах.

Я в резиденции своих лютых врагов!

И мне почему-то уже не противно.

Почему?

А перед глазами — нежное личико прекрасной девы, имя которой произнесли «цветочные духи» — Минджу…

Я видел это лицо не раз, хотя до сих пор не мог понять, почему это происходило именно в облике Мингли Сюаня. Склонялся к мысли, что таким образом проявлялось демоническое колдовство, призванное заинтересовать меня ею.

А ведь я действительно заинтересовался. Должен был бы укорить себя за это, но раскаяния тоже не было.

Страшно.

Впервые мне было страшно, что я погибаю и становлюсь слепым, как котенок.

Учитель Минь Шифу (Míng Shīfu — Светлый Наставник) часто повторял одну важнейшую истину: любовь к женщине может стать началом конца. Ведь теряющий голову от любви часто теряет самого себя…

Становлюсь таким — пропащим? Дева Минджу Сюань меня околдовала? Ведь я пришел сюда только ради неё!

Когда же смогу увидеть ее воочию?

Уснул с этой мыслью, держа ножны с мечом в руках. Инстинкты не подведут, оружие тоже, поэтому я не уйду отсюда до тех пор, пока не увижу деву, которую «цветочные духи» сосватали мне в невесты…

* * *

Хорошо отдохнула. Спалось сладко, хотя под утро снова приснился Лэй Хан.

И опять мы с ним весьма… специфично проводили время. Романтика, страстные взгляды, поцелуи — горячие, жадные, нетерпеливые…

Проснулась в полном раздрае, ощущая глубочайшее неудовлетворение. Перед глазами стоял образ парня — полуобнаженного и очень разгоряченного.

Блин! Да сколько можно???

Позвала Чэнь-Чэня и приказала набрать лохань с прохладной водой. Кажется, пора освежиться, чтобы никакие глупости не лезли в голову.

Чэнь-Чэнь спохватился и умчался исполнять, но, когда вернулся, сказал, что Вэй Цзин рекомендует для меня трех девушек, которые помогут поухаживать за волосами и телом.

Я озадачилась.

— А как же моя тайна?

— Уже пошел слух, что вернулась сестра нашего главы, потерянная еще в детстве. Командир решил, что народ к этой новости нужно готовить заранее. Так что девушки будут приглашены помочь Минджу Сюань.

Поразмыслила и решила согласиться. Всё-таки я давно не бывала в салоне, а расслабиться действительно хотелось. В последнее время стресса накопилось слишком много, пора и отдохнуть.

Всё было организовано очень быстро.

Вода оказалась восхитительно прохладной, девушки крайней любезными. Пока одна мыла мне волосы, другая занималась лицом, а третья… пела.

Да, да, уход включал в себя также и наслаждение для души. В теории.

Правда… мои предпочтения в музыке несколько не совпадали с местными, но это ничего, зато было интересно послушать что-то новое и необычное.

Когда купание было закончено, а меня нарядили в ханьфу, я почувствовала себя человеком.

Правда… ненадолго. Ведь пришлось поспешно перевоплощаться в Мингли Сюаня и приступать к прямым обязанностям главы клана.

А дел накопилось немало. Оказалось, что пришло время для закупок продуктов и семян. Нужно было решать вопросы поставки воды и лекарств. Провела весь день, вникая во всё это, и не имела возможности поболтать с моим гостем.

О том, чем занят Лэй Хан, регулярно осведомлялась у Вэй Цзина. Тот сообщал, что заклинатель большую часть времени провел в комнате, но к вечеру вышел прогуляться по поселению. Встретили его, правда, в штыки, поэтому Лэй Хан слишком далеко не ушёл, предпочтя вернуться.

Я настолько вымоталась к концу дня, что не чувствовала ног. К тому же солнце пекло просто немилосердно, так что хотелось сунуть голову в кадку с водой и постоять так с минуту.

Даже мои маленькие помощники приуныли и попросились пожить пока на деревьях в саду. В такую погоду им не хватало связи с лесом, и они чувствовали себя вымотанными. Я, конечно, согласилась, заверив, что позову их при первой же необходимости, и вереница святящихся существ весело улетела к кронам могучих растений.

Наконец наступила ночь, и с ней пришла благословенная прохлада.

Снова ополоснулась, надела нижнее платье и… решила выбраться на крышу, чтобы в тишине поглазеть на звезды и подышать приятным воздухом.

Так как носить многослойные одежды было невыносимо трудно, решила, что местное «белье» вполне подойдет для одинокой прогулки.

Выбравшись на крышу по лестнице, я присела на остывшую черепицу и сделала глубокий вдох.

На небосводе поблёскивали светила, но они не складывались в знакомые созвездия. Этот мир был определённо чужим, но при этом позволял по-настоящему развернуться, вскрыть свой потенциал…

Однако недолго я наслаждалась тишиной и простором. Позади послышался шум, и я вздрогнула.

Буквально в паре шагов от меня на черепицу опустилась знакомая фигура, и я ужаснулась. Блин, это же Лэй Хан, а я… в своем истинной облике и в «белье» к тому же!

Мне бы спрятаться, сбежать. В роли брата я чувствовала себя более уверенно. Но прямо сейчас была собой.

Лэй Хан посмотрел мне в лицо и слегка улыбнулся.

— Простите за беспокойство, прекрасная Минджу Сюань! — голос его показался необычайно медовым. Ого! Что произошло с моим самым лютым врагом???

Кажется, он до сих пор не заметил того, что я по их понятиям почти не одета. Что же будет, когда заметит?

Глава 28

Страх привязанности…

Я была ужасно напряжена и молчала, как рыба. Мне было всё равно, что выгляжу неприветливой, потому что общаться с Лэй Ханом, особенно в своем настоящем облике, желания не возникало.

— Простите, Минджу, — снова начал заклинатель, смотря куда-то в ночь, — я потревожил ваш покой. Увидел вас совершенно случайно и осмелился прийти. Ваш брат пригласил меня погостить, — на этом месте я едва заметно хмыкнула. Брат пригласил, ага… Кажется, кое-кто сам напросился. — Меня зовут Лэй Хан, я лидер клана Серебряного Дракона…

Парень замолчал, желая, наверное, понять мою реакцию на его заявление, а я застыла изваянием.

Ужасно не хотела с ним разговаривать и… удивлялась сама себе.

Ведь он мне даже нравился немного, отчего же вдруг такая негативная реакция? И тут вдруг поняла: всё дело в том, что… наше потенциальное сближение меня пугало. Ведь если я вдруг влюблюсь в него, то больше никогда не вернусь домой.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы