Выбери любимый жанр

Сухой закон 2 (СИ) - Дорохов Михаил Анатольевич - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Что вам нужно, лейтенант?

Глава 4

Тучи сгущаются

Чикаго. Норд-Сайд.

— Френк, чёрт тебя дери! Закрой дверь, мы скоро превратимся в ледышек. Сколько можно шастать на улицу?

— Я ходил курить, Чарли!

— Тогда чтобы я больше не видел сигареты у тебя. Выкинь их сейчас же…

— Но…

— Ты тупой, Френк? Я сказал! Сейчас же! Выкинь! Эти долбаные! Сигареты! — вконец рассвирепел «командир».

— Ладно-ладно!

— Я терплю тебя только потому, что ты — кузен моей Милли. Если ты не прекратишь курить, я скажу Луи, и он сделает тебе ровно две дырки в голове. Да, Луи?

Луи «Два ствола» Альтери сидел в кресле, развалившись и закинув ноги на стол. В его кобурах покоилась пара печально известных всему криминальному Чикаго армейских Кольтов. Калифорниец, он обожал вестерны, и часть денег от незаконной выручки отсылал на обустройство собственного ранчо в Колорадо.

Луи прищурился и молча кивнул. Ни дать ни взять — брутальный герой очередного плохонького романа про ковбоев. Такие брошюрки можно было купить за пятьдесят центов в мягкой обложке в каждом киоске.

— Да, Дин…

— Не называй меня так, — огрызнулся главарь и большими пальцами оттопырил подтяжки, врезающиеся в начинающее слегка полнеть тело, — Скоро придёт этот мерзкий святоша. И опять будет забивать мне голову.

— Я бы ему открутил его башку, — усмехнулся Альтери.

— Удачи! И тебя найдут в мусорном баке…

— Меня? Ты что, боишься его?

— Нет. Но игнорировать его требования не стоит. Это другие люди, Луи. Они живут совершенно по иным законам. Деньги для них — только средство. Ты идёшь против закона. А они идут против власти у себя там — на острове. Тебя сажают в тюрьму, а их казнят по решению королевского суда. Надо быть идиотом, чтобы не понимать этого. Тем более, они периодически поставляют нам отличных бойцов. Таких, что тут найти сложно…

Всю эту тираду произнёс Чарльз Дин О’Бэнион — один из главных преступных ирландских боссов Норд-Сайда. Он стоял посреди просторного кабинета, расположенного на втором этаже промышленного здания в Килгаббине.

Этот пригород Чикаго настолько быстро заселялся ирландцами, что переживал одновременно и «культурную» и «преступную» революцию, становясь центром всех операций «Норд-Сайда». А О’Бэнион готовился к последнему рывку на вершину… Он хотел единоличной власти над ирландскими бандами города.

Дверь отворилась, и внутрь офиса зашёл сухощавый пожилой человек. Его чёрный костюм был аскетичен. Впалые щёки, нервный тик одной стороны лица. Словно бы выцветшие глаза, строго, и даже с укором взирающие на этот не заслуживающий их внимания грешный мир. Посетитель покосился на Луи Альтери и его ноги на столе, брезгливо поморщившись. Затем уставился на О’Бэниона.

Чарльз подошёл ближе и протянул руку:

— Рад Вас видеть.

— Не могу сказать того же, — сухо произнёс мужчина.

Луи машинально убрал ноги со стола. Френк, который уже вернулся с балкона, выкинув, а точнее просто спрятав сигареты, подобрался и старался пока не отсвечивать.

— Почему же? Все наши дела почти завершены…

— Наши дела не окончены, пока последние два пулемёта Льюиса не отправятся в Ирландию и не послужат делу повстанцев для свержения короля и его приспешников! — торжественно объявил мужчина, подняв руку, словно для клятвы, — Вы нашли эти пушки?

— Мы обязательно найдём их. Либо я лично считаю необходимым компенсировать Вам…

— Мне не нужны деньги. Мне нужны пулемёты и патроны к ним. Всё остальное меня не интересует, — отрезал мужчина.

— Мистер О’Шейн, мы найдём тех, кто украл эти стволы. Вынужден сказать вам, что случилось неприя…

— Не утруждайтесь… — прервал его старик, — Мне и так уже все доложили. Два ваших компаньона в Нью-Йорке расстреляны за одну ночь. Какая, однако, беспечность с их стороны, и пренебрежение мерами безопасности и скрытности. Вы тут в Америке забыли, что значит быть ирландцем последние полвека. Это означает бороться. И быть всегда начеку!

— Мистер О’Шейн, их убили профессионалы своего дела. С хорошей подготовкой.

— Вот как? — заинтересовался посетитель, — То есть это не просто ваши местные разборки?

— Нет. И мы, повторюсь, найдём тех, кто это всё устроил. Мы никогда особо не лезли в Нью-Йорк, но сейчас там стало на двух наших людей меньше. А один погиб почти со всеми своими подчинёнными.

— Мы должны и дальше переправлять оружие в Ольстер, — нахмурился О’Шейн.

— Для этого надо заручиться теми же связями, которые были у Крэгса, — развёл руками Чарльз.

— И найти пулемёты! — подал голос Френк.

— Заткнись, Френк! — сверкнул глазами на него О’Бэнион.

— Он прав. Нью-Йорк важен и для нас как порт. Несколько людей, которых ищут королевские ищейки в Ирландии, должны были залечь на дно и приехали сюда. Похоже, для них нашлось дело, — задумался старик.

— Что за люди? — живо спросил Чарльз.

— Поверьте, это настоящие профессионалы. Они работают в подполье против британской короны уже несколько лет. И умеют обращаться с оружием. И даже взрывчаткой. Но я надеюсь, до этого не дойдёт. Они помогут вам, но нужно, чтобы кто-то подсказывал им всё на местности, ведь она для них будет новой.

Дин О’Бэнион коротко поразмыслил и посмотрел на Альтери:

— С ними поедет Луи. Он отлично справится с этим делом.

Старик брезгливо поморщился:

— Этот мясник?

— Этот мясник — лучший в своём роде. И прекрасно ориентируется в Нью-Йорке. Тем более, он лично знает там наших знакомых, кто может помочь в этом деле.

— Хорошо. Я даю срок две недели. Больше мы ждать не можем.

— По рукам! — О’Бэнион протянул широкую ладонь, и старик, нахмурившись, пожал её.

Уже в дверях он обернулся, надевая свою чёрную шляпу-котелок:

— Бойцы будут у вас сегодня вечером. В ваших интересах, чтобы всё прошло гладко. Иначе вы больше не увидите от нас: ни виски, ни денег, ни людей…

Когда он закрыл дверь, то повисла гробовая тишина. Через полминуты Френк деловито бросил в сторону ушедшего:

— Мразь!

Дин О’Бэнион шумно выдохнул, прошёлся по комнате, обеими руками сильно пригладил волосы, запрокинув голову назад. Снова выдохнул, и… С разворота впечатал кулак в челюсть Френка. Тот упал, схватившись за лицо, и Чарльз начал с размаху пинать его:

— Какого? Ты! Открыл! Свой! Рот!

— Чарли! Нет! — жалобно поднял руку избиваемый.

Второй он закрывал лицо.

Но О’Бэниона было уже не остановить. Он схватил кочергу, которой мешали угли в небольшом камине, и начал наносить один удар за другим. Главарь молча сопел от усилий, не обращая внимания на крики жертвы. А затем отбросил со звоном своё «оружие» в сторону, и снова поправил волосы:

— Луи, убери это дерьмо с моего ковра. А ты, Френк, если расскажешь об этом хоть слово моей девушке, моей Милли, я тебя лично застрелю.

Альтери «Два ствола» нагнулся над стонущим человеком на ковре:

— Чарли, тут вообще всё плохо… Ты что-то разошёлся. Ему придётся накладывать с десяток швов…

— Ну и пусть. Когда доставишь его к Милли, скажи, что на него напали. И что я покараю их… Нет, не надо, я сам ей всё скажу. Всё, пусть ребята утащат этого придурка. А мы с тобой займёмся делом. Надо узнать, что за чертовщина происходит в Нью-Йорке. Я спущу шкуру с тех, кто украл у нас эти пулемёты и завалил Томпсона и Крэгса…

* * *

Взгляд лейтенанта Дёрпа, казалось, был направлен сквозь меня. Но необычным было даже не это, а ощущение угрозы, которое распространял этот человек. Краем глаза я отметил, как забились в угол оба громилы. Один оттащил своего «раненого» подельника, и они делали вид, словно их никогда тут и не было. Значит, Дёрпа боятся даже отморозки. А это уже показатель.

Дело в том, что люди с расшатанной психикой, а у криминальных элементов этого времени она довольно часто именно такая, слабо поддаются на рациональные угрозы. Ведь они сами иррациональны. И если эти два идиота, явно не обременённые интеллектом, но щедро одарённые агрессией и комплексами, так трясутся от голоса лейтенанта, то знают про него что-то, что вселяет такой животный ужас.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы