Выбери любимый жанр

Отданная Зверю (СИ) - Мара Алекс - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Брату требуется какое-то время, чтобы успокоиться и поверить, что Зверь не брал меня силой. Я очень благодарна, что Доменико с нами.

Разговор длится несколько часов. Мне приходится изрядно напрячь память, чтобы вспомнить детали окружения Андреаса, расположение комнат в его доме, имена и внешность приближённых и каждое прозвучавшее слово. Особенно всё, что сказал и сделал Массимо.

Потом меня спрашивают то же самое о Звере, однако о нём я знаю очень мало. Мои попытки узнать хоть что-то о его бизнесе увенчались незначительным успехом. Я знаю, что основную часть денег он получает благодаря финансовым манипуляциям, поэтому и сидит часами приклеенным к компьютеру. Кроме того, у Зверя связи с игровым и гостиничным бизнесом в Южной Америке.

Мужчины кивают, мои слова подтверждают полученную ими информацию из других источников. Похоже, они ожидали от Зверя намного худшего. Я тоже этого ожидала и боялась, поэтому и пыталась узнать, чем он занят. Некоторые виды бизнеса мафии для меня совершенно неприемлемы.

Рассказ о гареме Зверя хотя и кажется мужчинам интересным и забавным, но не помогает им в главном, не даёт полезной информации.

Брат внимательно следит за мной, когда я рассказываю о женщинах на острове. Ищет признаки ревности? Я уже не испытываю ничего такого, прошла ту болезненную стадию. Порочность Зверя — это печальная данность, неизменная величина, которая также является причиной, почему я больше о нём не вспоминаю. Ну… почти.

Невозможно изменить неменяемое.

Невозможно завоевать сердце человека, у которого нет сердца.

Вытянув из меня всю возможную информацию о наших с Софи злоключениях, мужчины спрашивают о моих планах на будущее. Нари открыла детский благотворительный центр, и я с удовольствием ей помогу. А кроме этого, никаких планов нет.

— Изабелла собирается замуж. Есть кто-нибудь на примете? — спрашивает Орсон у Доменико.

Тот удивлённо присвистывает.

— Наконец-то решилась? А мы уже думали, что ты никогда не захочешь связать себя матримониальными путами. — Смотрит на меня с недоверием, потом, дождавшись моего кивка, поворачивается к моему брату. — Думаю, Орс, ты догадываешься, что вариантов множество. Стоит только пустить слух, что ты ищешь жениха для Беллы, как выстроится очередь.

Смотрю на брата. Мои слова исходят от чистого сердца.

— Ты столько всего вытерпел из-за меня, что я хочу быть тебе полезной. Выбери такого мужчину, чтобы тебе была польза от моего брака. А я подчинюсь. Добровольно. Со мной не будет проблем.

Орсон морщится, качает головой.

— Не знаю, что на тебя так повлияло, но моя сестра Изабелла Агати никогда бы такого не сказала. Однако я подумал о твоей просьбе и хочу предложить тебе одного человека. Брат Нари, Сальво Рунелли. Не проходит ни одной встречи, чтобы он о тебе не спросил. Ты покорила его с первого взгляда. Помнишь его?

— Конечно, помню. Горячий и неразумный парень, который подставил свою сестру.

— Ты будешь рада узнать, что он повзрослел и очень хорошо себя показал. Ты наверняка помнишь, что у нас были очень сложные отношения, и я, мягко говоря, ему не доверял.

— Ты, мягко говоря, его застрелил.

— Было дело! — усмехается Орсон. — Только не застрелил, а выстрелил в него. Это большая разница. Но тогда он был бесполезным мальчишкой, который не мог справиться с отцовским наследием. И о Нари он толком не позаботился, а должен был отвечать за свою сестру. Однако то, что с ней случилось, порядком его встряхнуло. Ему пришлось вырасти. Он проявил себя в Канаде самым лучшим образом и очень многое для меня сделал. На днях он вернулся из Канады, и я только что назначил его моим капо. Мне кажется, он тебе подойдёт. У него достаточно сильный характер, чтобы управлять своей территорией, однако при этом он неплохой человек и заслужил доверие его людей. И к Нари он всегда относился с добротой. Тебе нужен именно такой муж, Белла, который не станет наступать на твою гордость. И, конечно, всегда приятно, когда муж в тебя влюблён. А в том, что Сальво от тебя без ума, я не сомневаюсь.

— Я волнуюсь только о Софи. Мне важно, чтобы мой будущий муж хорошо к ней относился.

Брат обиженно хмурится.

— Неужели ты считаешь, что я об этом не подумал?! Сальво обожает детей. Когда приходит к нам, с радостью играет с племянниками. Он станет хорошим отцом для Софи.

— Тогда считай нас помолвленными и назначь дату свадьбы, — соглашаюсь без сомнений.

42

Захожу в кабинет брата.

Сальво поднимается навстречу, здоровается и сразу смотрит мне за спину, словно кого-то ищет.

— Меня сегодня познакомят только с одной прекрасной принцессой? — спрашивает галантно.

Он сразу мне нравится. Наши прошлые встречи были слишком сумбурными, и я не успела его как следует узнать. Тогда он показался мне порывистым мальчишкой. Но с тех пор прошли годы, и то, что он сразу спросил о моей малышке, говорит в его пользу. Особенно если учитывать, что Софи рождена вне брака, а в мире синдиката это является одним из табу и навсегда останется пятном на моей репутации. Стать женой сильнейших я не смогу, однако меня ничуть не интересуют ни власть, ни высокое положение в обществе. Я просто хочу счастья и безопасности для меня и моей малышки.

На столе огромный букет белых роз, и это тоже символично для нашего мира. Сальво даёт мне знак, что принимает меня какой есть, несмотря на моё прошлое, и для него я невинна.

Становится тепло, уютно, хотя в душе по-прежнему копошится страх. Вдруг я снова ошибаюсь?! Могу ли я доверять своим предчувствиям?

Смотрю на брата, и он улыбается в знак поддержки. А вот ему я доверяю безоговорочно. Орсон никогда не любил Массимо и отказался мне помочь, когда я умоляла его уговорить отца, чтобы тот позволил мне выйти за него замуж.

У брата хорошие инстинкты. Он был прав тогда, а значит, и сейчас не подведёт.

Нас с Сальво оставляют наедине в отдельной комнате. Так как я уже не девственница, мы остаёмся без присмотра.

Мы с Сальво сидим на расстоянии друг от друга. Он привлекательный, улыбчивый. Хорошо сложен, но при этом не давит своим присутствием, не пугает. Сейчас нам немного неловко, что обычно для таких ситуаций. Однако вскоре Сальво берёт инициативу в свои руки. Поднимается и подходит ближе. Без преамбул опускается на одно колено и берёт меня за руку.

— Я сделаю тебя счастливой, Белла. Безумно счастливой. Наш дом будет полон счастья и детей, как и дом твоего брата. Твоя дочь Софи станет моим маленьким сокровищем. Она никогда не почувствует себя чужой в нашей семье. Я буду любить её как родную.

Улыбаюсь и легко сжимаю его руку.

Больше мне ничего и слышать не надо. Этих слов достаточно или даже слишком много. Первую часть сказанного я пропускаю мимо ушей, это обычное мужское бахвальство. Откуда Сальво может знать, что ему удастся сделать меня счастливой? Он совершенно со мной не знаком, однако бесконечно уверен в своих силах. В этом нет ничего неожиданного, наши мужчины такие.

А вот вторая часть сказанного для меня святое. Слова Сальво о Софи мёдом капают на мои раны, дают мне надежду на будущее.

Не дождавшись моего ответа, Сальво достает кольцо и надевает на мой палец.

Всё правильно, как и ожидалось. Моё согласие тут лишнее, потому что Сальво с братом уже обо всём договорились. Наша свадьба состоится ровно через месяц.

Подавляю улыбку при этой мысли. Либо у меня нетерпеливый жених, либо брату понадобилась городская квартира, и ему хочется поскорее сбыть меня с рук.

Кольцо на моем пальце предсказуемо дорогое и вычурное.

— Тебе не обязательно было так тратиться. У меня очень скромные запросы, — улыбаюсь ему с благодарностью и должным восторгом.

— У тебя будет весь мир, Белла.

Резко поднимаюсь на ноги, чтобы Сальво не заметил, как я морщусь. У меня аллергия на высокопарные речи. Сальво неплохой человек, и он говорит от чистого сердца. Просто сильно расчувствовался, поэтому и несёт всякую чушь. Брат прав, я ему нравлюсь. Поэтому он и даёт несуразные обещания, и планирует подарить мне весь мир.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы