Выбери любимый жанр

Готика плоти (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Он начал что-то говорить, но она его перебила.

Последовала более откровенная прямота.

- Я хотела бы купить ваше доверие, мистер Уэстмор.

"Детка, оно как раз продается".

- Я могу гарантировать свою честность, мэм. Это частная работа. Я больше не гонщик новостей. Но я все еще не уверен, что вы от меня хотите. Вы хотели бы нанять меня, чтобы написать книгу об особняке вашего мужа? Хотите, чтобы я написал его биографию?

- Ничего подобного. Но сначала мне нужно ваше доверие, - она наклонилась, покачивая грудью, и протянула ему толстый конверт.

Он мог сказать, что это деньги, просто почувствовав их.

- Вы уже заплатили мне щедрый гонорар.

- Откройте это.

Уэстмор чуть не упал со стула. Еще больше полос наличных.

- Это двадцать пять тысяч долларов в дополнение к вашему гонорару. Вы можете оставить себе и этот конверт, даже если не возьметесь за работу. Мне нужно сразу сказать вам кое-что, что вы должны согласиться не разглашать.

Уэстмор больше не мог этого терпеть, поэтому просто сказал то, что было у него на уме.

- Миссис Хилдрет, смотрите. Я хочу денег так же сильно, как и любой другой парень, но... Это безумие. Вы меня знаете последние десять минут. Теоретически я мог бы сказать да, взять эти деньги и при этом продолжать трепаться.

- Не глупите! Там также есть договор о неразглашении!

- Что? - он посмотрел, вытащил и прочитал.

Довольно коротко и сухо. Но эта женщина определенно серьезна.

- Подпишите, и деньги ваши. И если вы растреплете то, что я собираюсь вам сказать, вы очень, очень пожалеете.

Он не мог удержаться от улыбки.

- Это угроза?

- Это хладнокровное обещание, мистер Уэстмор. У меня не просто есть адвокат. У меня есть юридическая фирма, и если вы нарушите это доверие, они похоронят вас так глубоко, что вы не увидите света лет сто.

Она не улыбалась.

- Я верю в это, - сказал он и подписал соглашение.

Он отложил деньги, оцепенев от неверия.

Вивика смотрела на него, ее глаза внезапно посмотрели в сторону.

- Я готов, - сказал Уэстмор.

- Вы уже несколько раз упоминали моего "покойного" мужа. Что ж, мистер Уэстмор, я не верю, что он мертв. Никаких доказательств на этот счет нет.

Уэстмор нахмурился.

- Я прочитал некролог. Самоубийство.

- Это подделка.

Уэстмор сел более настороженно.

- Вы имеете в виду, что вы...

- Деньги решают вопрос. Я заплатила нужным людям, чтобы они подготовили некролог и выводы полиции.

- Так кто же лежит в могиле вашего мужа? Кого похоронили через неделю после самоубийства?

- Не мой муж. Мои люди уверяют меня в этом.

Уэстмор потер лицо.

- Ходят слухи, что ваш муж убил топором целую кучу невинных людей...

- Никто не невиновен, мистер Уэстмор. Поверьте мне, ни один из тех людей в этом доме не был невиновен.

- Хорошо. Что именно вы хотите, чтобы я сделал?

- Выясните, что произошло той ночью. Я верю, что мой муж еще жив. Я верю, что он все еще в том доме.

Взгляд Уэстмора теперь казался таким же далеким, как и ее взгляд. Он мог смотреть на нее только сквозь туман.

- Вы репортер. Сообщайте. Мне. И я хочу, чтобы вы следили за другими людьми, которые будут там.

- Будут ​​где?

- Особняк Хилдрета. Я наняла еще нескольких людей для расследования событий той ночи.

"Другие люди? Еще репортеры? Господи, надеюсь, что нет".

Он уже предвидел, что надвигается плохая сцена.

- Это было пару недель назад, да?

- Да. Ночью третьего апреля.

- И вы думаете, что ваш муж все еще в том доме?

- Я верю, что он может быть там, - она дала ему карточку. - Это номер моего мобильного телефона. Вы можете позвонить мне в любое время, и Карен тоже будет в вашем распоряжении. Еще в доме есть много визуальных доказательств. Не торопитесь их исследовать. Это будет немного изнурительно, но ... вот для чего я вас нанимаю.

- Какие визуальные доказательства?

- DVD-диски и цифровые мастер-кассеты. Мой муж владел бизнесом по производству фильмов для взрослых. Некоторое время назад он выкупил компанию и перенес ее студию и офисы в особняк. Я говорю о порнографии, мистер Уэстмор. Мой муж был очень сексуально помешанный мужчина. Он окружил себя сексуальной энергией.

"Да, это очень странно, ладно. Эта женщина платит мне кучу денег за... просмотр порно?"

- Не делитесь ничем эксклюзивным, что вы обнаружите, с другими; это очень важно. Я доверяю только Карен и Маку, моему охраннику. В остальных я не уверена. У меня нет причин доверять им. Они все куча репортеров тоже.

"Я знал это".

- Что вы можете рассказать мне об особняке?

- Это... неописуемо. Это не похоже ни на что, что вы когда-либо видели. И у него... богатое прошлое, которое, я уверена, вы откроете для себя по пути, - затем она улыбнулась.

Было слишком много поворотов и слишком быстро.

- Миссис Хилдрет, вы платите мне очень много денег, и я до сих пор не совсем понимаю, чего вы от меня хотите.

- В конечном счете, я хочу знать, где находится мой муж, и, помимо этого, я хочу знать пределы его одержимости. Мой муж готовился к чему-то, что, по его мнению, должно было произойти в будущем. Я хочу знать, что именно, к чему он готовился. И я хочу знать, когда. Помните об этом превыше всего.

В этот момент все, что мог сделать Уэстмор, - это откинуться на спинку стула. Он поднял руки вверх.

- Я не знаю, что вы имеете в виду.

Когда Вивика Хилдрет слегка повернула голову, ее лицо скрылось во тьме.

- Я не верю в дьявола, мистер Уэстмор. Но мой муж верил.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

У Нивыска не было чувствительности, и он был благодарен за это. Однако он видел достаточно, чтобы поверить всему этому. Как он мог этого не сделать? В Ниневии его отправили на место расположения Библиотеки Ашшурбанипала - в восьмидесятые годы, перед войной в Ираке, - и он не смог изгнать что-то из местной женщины, которая говорила на языке, похожем на зраэтический, первый протодиалект Скинии Божией. Предположительно, на этом языке говорили до Адама и Евы. Нивыск стоял там в своем католическом одеянии, держа в руке "Обряды экзорцизма", а затем наблюдал, как молодой курд лет двадцати с небольшим вытягивал ядовитую эндоплазму из глаз женщины, после чего ее вырвало кучей живых лягушек. Нивыск вспомнил имя молодого человека - Саид. И вспомнил эффект его служения. Местную женщину вылечили на месте, оставив Нивыска стоять там - пораженная неудача.

Он видел все это и многое другое.

Он остановил фургон на станции Ситго, как только съехал с шоссе номер 275.

"Я не знаю, куда я еду", - с усмешкой понял он.

Он бы даже не согласился на эту работу; ему нравилось думать о себе как о пенсионере, работающем неполный рабочий день. И в деньгах он на самом деле не нуждался - он заработал их много на своих книгах, даже после того, как пятьдесят процентов отдал церкви. Но было что-то в приглашении этой женщины...

А Нивыску, по правде говоря, было скучно.

Он ездил на длинном фургоне "Форд", белом и безопасном. Он свернул не туда и оказался в этом грязном пляжном городке. Несколько строителей заправляли свои грузовики, один кивнул ему, как будто они были товарищами по одному делу. Конечно, сейчас, с потрепанным фургоном и взлохмаченной бородой, Нивыск сам мог бы сойти за деревенщину. Эта мысль позабавила его:

"В твоем грузовике полно инструментов. Потрудись угадать, чем же наполнен мой грузовик?"

Его имя было Александр. Он был ростом шесть футов пять дюймов, ему было шестьдесят лет. Столько полевых работ для епархии сделало его суровым и жестким. Не типичным священником.

"Видели бы они меня сейчас, - подумал он, поймав свое отражение в зеркальном стекле заправочной станции. - Я похож на кого-то из ZZ-Top".

Седые волосы до низа ребер и более седая борода до грудины. Рабочие ботинки, выцветшие джинсы, мешковатая футболка. Бóльшую часть времени он одевался именно так; консультант в доме приходского священника по психическому здоровью в Ричмонде сказал ему, что это доказательство его раскаяния, согласованное усилие с его стороны казаться непривлекательным "для других... э-э-э... тех, кого вы могли бы привлечь к вам в похотливом смысле", отсылка к его слабости. Борода и длинные волосы тоже. На протяжении десятилетий он носил короткую стрижку и был чисто выбрит, за исключением усов.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Готика плоти (ЛП) Готика плоти (ЛП)
Мир литературы