Выбери любимый жанр

Законы жанра. Том 2 (СИ) - Мусаниф Сергей Сергеевич - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Все камеры на этаже и в лифте сгорели за полчаса до того, как Хэмфорд вернулся в отель, — сказал Смит. — Похоже, что мы все-таки имеем дело с гремлином.

— А в холле?

— А в холле не сгорели, — сказал Смит. — Кроме двух, одна из которых находится как раз рядом с запасным выходом.

— Значит, мы знаем, как он вошел.

Тем временем на этаж поднялись уже наши криминалисты, и им Смит препятствий чинить не стал. Они аккуратно перевернули тело Джо (и я убедилась, что это на самом деле Джо) и положили его на носилки. На груди, в области сердца, зияла еще одна довольно глубокая рана.

— Особенно аккуратно обращайтесь с кровью, — сказал Смит. — Надеюсь, игра шла не в одни ворота, и он хотя бы разок задел нападавшего.

То, что Смит внезапно начал учить экспертов их собственному ремеслу, говорило о крайней степени его взволнованности. Вряд ли он переживал из-за Джо, они и знакомы-то были всего пару дней, скорее всего, он беспокоился, что это плохо скажется на испытательном сроке, который определил для него лорд Фелтон.

И наверняка беспокоился он не безосновательно. Как только британец узнает, что его протеже убит, то несомненно попытается повесить на нас всех собак.

— Именно этот удар был смертельным, — заявил эксперт, указывая на рану на груди Джо. — Задето сердце.

— Похоже, этот Бальмунг приносит своим владельцам одни несчастья, — заметил Кларк. — Сам Зигфрид, как я слышал, тоже плохо кончил.

Глава 35

— Такие были времена, — сказала я.

— Не те, что сейчас, — легко согласился Кларк.

— Как скоро здесь будут британцы, Эллиот? — спросила я.

— Боюсь, что довольно скоро, — сказал Смит. — Постояльцы изначально вызвали полицию, и мне пришлось их перехватывать, чтобы оказаться на месте преступления первым. Но информация о вызове у копов осталась, а учитывая, что их службу сейчас контролируют британцы, лорд Фелтон будет здесь с минуты на минуту. Мистер Кларк, я полагаю, вам с ним лучше не пересекаться.

— Я не знаю никакого лорда Фелтона, — сказал Кларк.

— Зато он о вас знает, — сказал Смит.

— И что он обо мне знает?

— Полное досье, мистер Кларк. Он считает вас отступником. Саботажником. Изменником. Предателем…

— Достаточно, я уже понял мысль, — сказал Кларк. — Боб, я подожду тебя в холле.

— В каком-нибудь не слишком открытом месте, — сказала я. Вот только чисто британских разборок нам для полного счастья и не хватало. Не знаю, что там натворил Кларк на своей исторической родине, и сейчас мне совершенно не хотелось это выяснять. Да и вообще, это не мое дело.

У каждого из нас есть скелеты в шкафу.

Кларк ушел, криминалисты закончили работу с телом сэра Джориана и принялись упаковывать его в черный непрозрачный мешок. Что ж, Джо, нам так и не удалось толком узнать друг друга. Вчера ты был рыцарем, Цензором, чьим-то сыном и, может быть, братом, верным слугой короне и человеком с фотографической памятью, а сегодня ты мертвец.

Такие дела.

Итак, если это был Кроу, то выходит, что он знает о нас куда больше, чем мы о нем, и похоже, способен черпать информацию прямиком из ТАКС. А если это не Кроу, то концов мы вообще не найдем, британцы нас к этому расследованию и на пушечный выстрел не подпустят.

Но зачем Кроу меч? У него в руках был могущественный сюжетный артефакт, и он избавился от него просто по щелчку пальцев. Мысль, что это из-за меня, конечно же, грела мое чувство собственной важности, но казалась оторванной от реальности.

Зачем Кроу караулить рыцаря именно в отеле? Почему он не напал на нас в лесу, сразу после крушения вертолета? Опасался, что не справится со всеми разом? Понял все про сюжетную броню Джонни Шторма?

Все это было на уровне предположений, гипотез и версий. Возможно, он хаотический злодей. Возможно, у него есть план, настолько сложный, что мы не можем в нем разобраться.

А мы… мы подобрались к нему лишь чуточку ближе. Мы знаем его имя, знаем, как он выглядит, знаем кое-что о его прошлом, но это все ни черта не дает нам понимания, что еще он задумал и где его искать.

В дверь номера протиснулись два дюжих молодца в строгих костюмах. У них были короткие стрижки, квадратные челюсти и довольно крупные пушки, полностью которые не могли спрятать даже пошитые на заказ пиджаки. Вслед за молодцами явился лорд Фелтон.

— Это он? — спросил лорд Фелтон, рукой указывая на мешок, в который только что упаковали сэра Джориана. Смит кивнул. — Откройте.

Кто-то из наших открыл мешок. Лорд Фелтон бросил короткий взгляд на его содержимое и кивнул.

— Он был мне, как сын, — ровным голосом сказал лорд. Я таким тоном замечания о погоде обычно делаю. На улице дождь, завтра обещали сильный ветер, все такое. — Как это произошло?

— Убийца ждал его в номере, — сказал Смит. — Они сражались. Сэр Джориан проиграл.

— Он был отличным фехтовальщиком, учился у наших лучших мастеров, — сообщил лорд Фелтон. — Где его меч?

— Мы полагаем, убийца унес его с собой.

— Вы знаете, кто это был?

— Нет, милорд, — сказал Смит. — Возможно, это связано с нашим текущим расследованием.

— Мне сообщили, что вчера ночью разбился вертолет, — сказал лорд Фелтон. — Это тоже как-то связано с вашим текущим расследованием?

— Мы пытались захватить подозреваемого, милорд, — сказал Смит.

— Того самого подозреваемого, которого вы подозреваете и в этом?

— Да, милорд.

— Что ж, вынужден заметить, что мне не нравятся ваши методы вести следственные действия, — сказал лорд Фелтон. — Я считаю, что потери в подобных делах допустимы. Но я глубоко убеждён, что эти потери должны нести не мы.

— Иногда такое случается, милорд.

— Что ж, я понимаю, — сказал лорд Фелтон. — Я не буду рубить с плеча и дам вам шанс исправить вашу оплошность. Я дам вам семьдесят два часа на то, чтобы вы нашли убийцу сэра Хэмфорда и вернули мне меч. В противном случае, я разгоню все ваше агентство и буду решать этот вопрос своими методами. Понятно?

— Да, милорд.

— Время пошло, — сказал лорд Фелтон и посмотрел на часы. — Семьдесят два часа, Смит. Или вы сделаете то, что нужно, или пожалеете, что этот убийца пришел не за вами.

Может быть, еще придет, подумала я. Может быть, он придет и за мной.

Но вряд ли так будет, потому что это избавило бы меня от лишней беготни, а местное мироздание почему-то очень любит заставлять меня попотеть.

Лорд Фелтон удалился вместе со своей свитой.

— Вы что-нибудь знаете о его методах, Эллиот? — поинтересовалась я. — У него в Англии нет клички «Мясник» или что-то вроде того?

— Насколько я знаю, нет. Что же касается методов… они довольно жесткие.

Вообще-то, я считала методы Смита довольно жесткими, а уж если это определение выдал сам Смит… Полагаю, ничего хорошего агентство не ждало.

Как хорошо, что я больше не связывала с ним свои карьерные устремления.

— Трое суток — это целая куча времени, — заметила я.

— Если это Кроу, то нам придется начинать искать его с самого начала, — сказал Смит. — Мы не знаем целей, мы не знаем мотивов, мы не знаем сообщников, если они вообще существуют. Все, что у нас есть, это его имя и внешность, а и то и другое не так уж сложно поменять.

— Значит, надо начинать с самого начала.

— Я попросил бы вас сегодня переночевать в штаб-квартире, мисс Кэррингтон.

— Думаете, он все-таки придет за мной?

— Я этого не исключаю, — сказал Смит.

— Городской «Континенталь» не менее безопасен, — сказала я. А может быть, и более.

Странные отельеры весьма ревностно относятся к установленным ими правилам, да и личного состава в случае нападения они смогут выставить больше раза в два. Это не считая постояльцев.

Или как раз в этом все и дело? Возможно, Смит понимает, что в «Континенталь» Кроу не сунется, а вот в штаб-квартиру ТАКС вполне может.

Хочет ловить Кроу на живца и использовать меня в качестве приманки?

— Я не хочу рисковать, — сказал Смит.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы