Не сдавайся (СИ) - Эшли Кристен - Страница 32
- Предыдущая
- 32/138
- Следующая
Боже.
Итан сказал это так, словно Мерри во сне придумал лекарство от рака, позвонил в Управление по контролю за продуктами и лекарствами и заставил их заняться этим, и вот уже по всему миру планируют воздвигнуть статуи в его честь.
Все было хуже, чем я думала.
— Он и тебе приготовил, мам. Они в духовке, греются, — сказал мне Итан.
— Это круто, Итан. А теперь, ты сделал домашнее задание? — спросила я.
Сын выглядел смущенным из-за того, что я не обратила внимания на его полное волнений утро, и ответил:
— Да, мам. Ты спрашивала меня об этом вчера вечером.
— Бабушка проверила его?
— Да. — Он начал проявлять нетерпение. — Ты спрашивала и об этом.
— Ладно, предупреждаю, — заявила я, придвигаясь к нему поближе. — Прошлой ночью плохой парень был на свободе, так что прямо сейчас я воспользуюсь недельной дозой сентиментальности. Я обниму тебя перед твоим уходом, и тебе придется терпеть, пока я буду говорить, что люблю тебя.
Мой мальчик закатил глаза, но я полностью проигнорировала это, подойдя ближе и взяв его за руки.
Я крепко обняла его и явно перестаралась с поцелуями, трижды быстро поцеловав его в макушку, чувствуя запах шампуня в его свежевымытых, еще слегка влажных волосах.
Господи, Мерри еще и заставил его принять душ. По утрам (да и вообще когда-либо) это не входило в список приоритетов Итана.
Итан обнял меня, быстро сжал и отпустил.
Я взяла себя в руки и тоже отпустила его, но после подняла руку и игриво потрепала его по голове.
— Люблю тебя, малыш. Будь молодцом.
В этот момент в игру вступил Мерри, который открыл дверь и поднял руку с ключами. Мы услышали далекий гудок, и я посмотрел в его сторону.
— Выходи, приятель. Мне нужно быстро поговорить с твоей мамой, а потом я тоже выйду. — Он протянул ключи. — Ты знаешь, как завести машину?
Мои губы сжались.
— Да! Конечно! — Итан солгал, потому что не знал. Но он достаточно часто видел, как делаю это я, и это было несложно.
— Заведи ее, поставь на паркинг, но включи печку, — приказал Мерри.
— Точно! — Итан закричал, схватил ключи и посмотрел на меня. — Пока, мам.
— До встречи, малыш.
Он умчался.
Я смотрела ему вслед, потом перевела взгляд на Мерри и заметила, что он тоже смотрит вслед моему сыну.
Он повернулся ко мне только тогда, когда дверь его «Экскурсиона» захлопнулась.
Я открыла рот. Но Мерри меня опередил.
— Если еще какая-нибудь информация будет обнаружена, Таннер сразу же позвонит тебе.
Я замерла и уставилась на него, равнодушный тон его голоса врезался в меня так же уверенно, как если бы он кричал.
— Ты должна рассказать Итану, что задумал его отец с той женщиной, — посоветовал он, его голос по-прежнему звучал равнодушно. — Он должен быть в курсе и понимать, если они попытаются что-то провернуть.
Ладно, конечно, я отреагировала бурно, и правильно сделала. Мерри принял решение, которое принимать не должен был.
Но у меня складывалось впечатление, что я, возможно, зашла слишком далеко.
— Мерри…
— Тебе нравится, когда твоя голова находится глубоко в заднице, Шерил, пожалуйста.
Боль пронзила меня до глубины души.
Он никогда не называл меня Шерил. Насколько я помню, даже в те времена, когда я еще была Шерил.
— Это все конечно не обязательно, но я должен это произнести, — заявил он. — Ни за что на свете я не стал бы вмешиваться в жизнь твоего ребенка таким образом, как я это сделал сегодня утром, если бы не был, черт возьми, уверен, что намерен стать частью его жизни и жизни его матери так, чтобы это было полезно для всех нас. Может, я и поспешил с этим, но были хорошие способы донести это до меня. Но то, как поступила ты, хорошим способом не было.
Да.
Я зашла слишком далеко.
Если бы не был, черт возьми, уверен, что намерен стать частью его жизни и жизни его матери так, чтобы это было полезно для всех нас.
Черт.
Я зашла слишком далеко.
Я сделала шаг к нему, но тут во всем его теле произошли изменения, и я остановилась.
— Мерри, — прошептала я.
— Тебе нравится за стенами твоей крепости, Шерил? Оставайся там и дальше. Я считаю, что там чертовски холодно, но еще я думаю, что для тебя это не имеет значения. Ты привыкла. Наслаждайся, топчись на месте.
С этими словами он повернулся к штормовой двери, открыл ее и вышел на улицу.
Она с шорохом захлопнулась, стукнув напоследок, когда я не успела ее поймать, но я все же двинулась к ней.
Я стояла и смотрела на улицу, пока Мерри садился в свой грузовик вместе с моим сыном.
Итан посмотрел на меня и коротко помахал рукой.
Мерри не смотрел на меня.
Он просто уехал
***
Я сидела за кухонным столом с телефоном в руке.
На столе передо мной стояла кружка кофе.
Кофе, который приготовил Мерри. Кофе, который он приготовил мне, желая, чтобы я выспалась в свой выходной день, а потом расслабилась.
В моей голове шла война.
Все гадости, которые я наговорила Мерри тем утром и которые он не заслужил, терзали меня. Мне следовало спокойно объяснить, как я отношусь к утренним встречам с ребенком. Я должна была понять, что разговариваю с Мерри, а он скорее отрубит себе руку, чем создаст у сына впечатление, что я не такая, какой меня считает Итан.
Это и многое другое, происходящее и сказанное за последние пять дней, не говоря уж о сильном желании моего сердца, заставляло меня хотеть отправить ему два коротких слова, которые расскажут ему о моих чувствах и дадут ему то, что он заслуживает.
Мне жаль.
Другая часть меня — темная, уродливая часть, которая держала меня взаперти в холодной, безвоздушной оболочке, которую я создала, — думала, что все происходящее — это хорошо. Все было кончено. Могло закончиться все, что было у нас с Мерри, включая дружбу, но это было нормально.
Я была в безопасности от него, а он — от меня.
И я дважды в жизни слушала свое сердце.
Я знала, что лучше.
Но сейчас все ощущалось совершенно иначе.
Мне казалось, что если я не предприму немедленных действий, чтобы исправить тот урон, что я нанесла Мерри и себе тем утром, то совершу самую большую ошибку в своей жизни.
Я подняла кофе и отпила глоток.
Он был очень крепким.
Но кофе был очень хорош.
Затем я взяла свой телефон и провела по нему большим пальцем.
Зайдя в необходимое меню, я набрала сообщение маме.
«Не знаю, слышала ли ты. Они его взяли. Все в порядке».
Я нажала «Отправить», сделала еще один глоток кофе и уставилась в окно, в голове звучал низкий, глубокий, красивый, но пустой голос Мерри.
Мой телефон пискнул, и я посмотрел на него.
«Это хорошо, сладкая. А Гаррет?»
Я притворилась, что не знаю, о чем спрашивает мама, и отправила: «Он в порядке. Все в порядке. Марти Финк схватился с парнем за «Молочной королевой»».
Через несколько секунд она ответила: «Рада слышать, Шер. Но твоя мама хочет знать, почему он держал тебя за руку прошлой ночью или просто почему он был с моей девочкой».
Мне неприятно было это делать, но я не хотела, чтобы мама знала, какой невероятной дурой я была. Она знала, что я могу быть глупой, потому что я двадцать пять лет кидала ей кучу своих глупостей, прежде чем начать умнеть. Теперь она жила в мире, где ее дочь была чуть менее глупой. Ей не нужно было думать, что я скатываюсь назад.
Поэтому я солгала.
«Просто он немного выпил», — отправила я. Потом добавила: «Когда его вызвали, он был в баре. Беспокоился из-за беглеца в нашем районе. Ты же знаешь, что он хороший парень, мам».
«Знаю. Рада, что с ним все хорошо», — ответила она, и в ее первых трех словах, даже через сообщение, я почувствовал ее разочарование от того, что такой хороший парень, как Мерри, не держит ее дочь за руку по желаемой причине.
Но, опять же, на деле именно поэтому он держал мою руку.
- Предыдущая
- 32/138
- Следующая