Выбери любимый жанр

Ашер 3 (СИ) - Шиленко Сергей - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Три служанки, выступив из тени, возложили на наши головы короны. Из лавровых веток и листьев — мне, девушкам — из распустившихся цветов. А теперь вот, флешбеки Римских состязаний.

Затем служанки шепнули, чтобы мы взобрались на деревянный помост с четырьмя ручками. Я отдавал себе отчет в том, что выиграл скачки, но почему-то не чувствовал себя победителем, пока не начался весь этот цирк, в котором меня чествовали, как короля.

Я чувствовал себя слегка неловко, а когда носильщики остановились, опустили носилки и мы смогли сойти на пол, смог наконец выдохнуть с облегчением. Фух, поймал себя на мысли, что пока ещё не привык к такому пристальному вниманию такой толпы. Не думал, что скачки и победа в них настолько важна для местных жителей. Мы поднялись по шикарной красной дорожке прямо к центральному столу, во главе которого восседал лорд Байрон Рамзи.

Справа от него сидел уже знакомый мне человек-рептилия. Желтые глаза посла Кларка приветливо блестели. По другую руку от Рамзи пристроилась его прекрасная жена Фиби.

Рядом с этой хорошенькой девушкой сидел сурового вида мужчина, его сутулая осанка и кустистые брови над строгими глазами выдавали в нем человека достаточно серьёзного, думаю шутить он не очень любит. Сразу за ним сидел молодой человек с длинными, как у кролика, ушами. Больше за столом никого не было. Скорее всего, эта вся верхушка местного острова. Лорд Рамзи, повелитель и его совет Ашеров.

— Медведев! — добродушно воскликнул Байрон Рамзи и широко развел руки. — Добро пожаловать на пир, победитель. Пожалуйста, садись рядом со Кларком.

Я занял место между ухмыляющимся человеком-ящерицей и длинноухим парнем, а Рита и Шелли устроились по обе стороны от меня.

— Хорошее представление, Ашер Медведев, — похвалил меня посол Кларк. Все шипящие звуки он протягивал, как настоящая змея. Он быстро потерял интерес к разговору и принялся за еду. Пир еще не начался, на нашем столе стояло только блюдо с огромной ярко-оранжевой курицей. Он оторвал крылышко и целиком закинул его в свой рот. Похоже, его острые зубы легко справлялись даже с костями. Впрочем, прожевав, он добавил. — Мне никогда не нравился Адлер Бёрнс, с нетерпением ждал того дня, когда кто-то из Ашеров поставит его на место.

— Спасибо, посол, — ответил ему лёгким кивком и потянулся за хрустальным бокалом, полным воды.

Мне больше не требовалась помощь в таких элементарных вещах. Прежде чем сделать глоток этой отвратительно-соленой жидкости, взял серый очищающий камень и опустил его в свой бокал.

Вода зашипела, как газировка в только что вскрытой бутылке, и когда бурление прекратилось, сделал несколько освежающих глотков.

— Скажи мне, — любопытствовал Кларк, подползая к нам ближе. Он отклонился назад, чтобы заглянуть за спину Рите. Ему хотелось получше рассмотреть меч, прикрепленный к моему поясу. — В клинок, которым ты нанес смертельный удар своему противнику, было вплавлено сердце демона, которого ты убил?

— Возможно, — неопределенно ответил слегка улыбнувшись. Не стоит ни кому знать моих истинных возможностей, да и Сет не зря старался, скрывая все следы перековки. Мой меч и его возможности, — это мой козырь. А свои тайны я привык держать при себе.

— Да, очень разумно было с твоей стороны прибегнуть к такой стратегии, — посол одобрительно стукнул кулаком по столу. — Хорошо, что ты не успел завести с Бёрнсом дружбы. Это могло бы выйти тебе боком. Самое главное правило войны — никого не подпускать к себе слишком близко.

— Кларк, знаешь, мне бы не хотелось обсуждать сегодня за праздничным столом стратегию боевых действий и хитрых уловок, — спокойно сказал Барон Рамзи, но все заметили, как под его густой шевелюрой раздраженно дернулось ухо. — Видит Солнце, ты скоро доведешь меня, и я натравлю на тебя свою самую прекрасную и неутомимую наложницу, чтобы она хоть иногда отвлекала тебя от мыслей, старый ты змей.

— Никогда не стоит терять бдительность, мой дорогой друг, — весело прошипел Кларк, похлопав лорда по плечу. Одновременно с этим он посмотрел на меня и украдкой подмигнул. — Всегда нужно быть готовым нанести удар, когда представится возможность и отразить его, если это необходимо. Мы, Ашеры, должны быть готовы в любое время дня и ночи сражаться во славу Богини Солнца.

Мелодичная арфа сменилась громкими трубами, и в зал хлынул бесконечный поток слуг с подносами и блюдами, прикрытыми куполообразными крышками. Запах жареного мяса и специй мгновенно заполнил помещение.

Мой желудок заурчал так громко, что Байрон Рамзи повернулся ко мне и понимающе ухмыльнулся.

— Прекрасно помню, как впервые прокатился верхом на Метеоре, — сказал лорд и протянул слуге свой кубок, чтобы он наполнил его ягодным вином. — Пегас очень верный и сильный, но слишком своевольный. Ментальная связь, необходимая для общения с ним, требует от наездника много энергии. Ашер Медведев, надеюсь ты успел в купальнях восстановить силы и энергию?

— Пожалуйста, просто Макс, — сказал Байрону, сразу после того, как торопливо проглотил кусок сочного мяса, на вкус напоминающего говядину. Из-за соуса оно было пикантно-острым и сладким одновременно. Запил его ягодным вином, которое с каждым разом нравилось мне все больше и больше. — Я замечательно провел время в лечебном бассейне, спасибо, лорд Рамзи.

— Хватит обзываться лордом, все мои друзья зовут меня просто Байрон, — сказал он, широко улыбнувшись. От этого его суровое лицо с каштановой бородой стало выглядеть немного более дружелюбно. — Признаюсь, меня очень встревожили слухи, которые ходили по острову последние несколько дней, и если они правдивы, то ты оказал мне еще одну неоценимую услуга, Макс.

— Дорогой, ты говоришь о слухах, что доходили к нам из Бронзовой Гавани? — защебетала Фиби. Сидя с широко раскрытыми темными глазами, она была взволнована и прижимала руки к пышной груди.

— Фиби, любовь моя, не расстраивайся, — Байрон взял ее руки в свои ладони и с любовью глядя в глаза, нежно поцеловал костяшки пальцев.

— Но это же ужасно! Слышать, как кто-то замышляет покушение на тебя и жизнь твоих преданных друзей! Нет, это невыносимо! — театрально воскликнула она и обратилась к мужчине, похожему на филина, который сидел рядом с ней. — Вы же слышали об этом, Ашер Оушен?

— Да, в нашей благородной Бронзовой Гавани болтуны много говорили об этом, — сказал филин, отрывая кусок сочного мяса от толстой кости, и с отвратительным чавканьем прожевал его. Потом он указал жирным пальцем на мою рыжеволосую жену. — А вы что скажете, леди Шелли? Вы уж, конечно, не могли не слышать, что ваш покойный муж замышляет убийство нашего милостивого повелителя.

Я взглянул на Шелли, она на мгновение растерялась, но быстро взяла себя в руки. Отложила вилку, промокнула губы тканевой салфеткой и заговорила.

— Боюсь, никогда не была осведомлена о том, чем именно занимается Адлер. Он не посвящал меня в свои дела. Но если ваша светлость, Оушен, слышали об этом, значит, это чистая правда, — она тряхнула ярко-рыжими волосами, чтобы отбросить их за спину, и расправила плечи, как истинная королева. Этот жест восхитил не только меня, но и всех мужчин присутствующих за столом.

— Слышала, что многие люди, которые были свидетелями дуэли между Ашером Медведевым и Ашером Бёрнсом, клянутся, что слышали запах ядовитого настоя, когда клинок разлетелся на осколки, — никак не успокаивалась жена повелителя, снова, картинно прижимая свои руки к своему сердцу.

При этих словах я посмотрел на Риту, она предупреждающе сжала мое запястье.

Я знал правду, потому что мы с Ритой были в таверне и в тот момент, когда этот подлый ублюдок заключил сделку с каким-то сомнительным человеком. Он вывалил кругленькую сумму за то, что его клинок пропитали смертельным ядом. Даже если бы он не смог убить повелителя, а только ранил, тот все равно умер бы через несколько дней.

Конечно, я мог заявить о том, что слухи правдивы. Но этого делать не стоило, наоборот, лучше придержать эту информацию, и если подвернётся случай, воспользоваться. Я же не знаю, как зовут исполнителя и где именно его искать. С победой над Адлером, этот клубок до конца ещё не распутан.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шиленко Сергей - Ашер 3 (СИ) Ашер 3 (СИ)
Мир литературы