Выбери любимый жанр

Месть демонов (СИ) - Уайт Дж. Р. - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Ступая по мягкой земле и мху, я чувствовала, что каждый шаг мне давался с трудом, словно я приближалась к смерти. Кэсси ахнула, свернувшись калачиком, и все ее тело задрожало.

— Пожалуйста, сделай так, чтобы это прекратилось, — всхлипнула она рядом со мной.

— Потерпи еще немного. — я откинула мокрые волосы с ее измученного лица. Я не могла представить, какую боль она испытывает. Это был всего лишь мой второй опыт нахождения рядом с рожавшей женщиной, но оба оказались травмирующими испытаниями, на которые было больно смотреть. Я не хотела проходить через подобное в ближайшее время. Может быть, когда-нибудь…

Резкий свист пронзил воздух, и стрела из перьев вонзилась в землю прямо под носом у Стрелы. Она взвизгнула и встала на дыбы, а я схватила Кэсси, когда она свалилась со спины грифона, и мы рухнули на землю.

— Стойте! — Харпер побежала вперед, высоко подняв руки.

Через арку ввалились вооруженные Чужеземцы, в их глазах читалась ненависть. Страх застыл у меня в груди, и я притянула Кэсси ближе, когда она задрожала в моих объятиях. Стрела заслонила нас своим телом и, зашипев, подняла голову.

Чужеземцы прокричали что-то на своем языке, и Харпер ответила, опустившись на колени. Они сгрудились вокруг нее, один Чужеземец завел ее поднятые руки за спину, а несколько других направили на нее оружие.

— Не трогайте ее! — закричала я, с трудом поднимаясь на колени, когда еще больше стражников бросились вперед, окружив нас, с луками и копьями, направленными нам в грудь.

— Калеа, отзови Стрелу! — Харпер позволила им связать ее запястья.

— Стрела, иди сюда, — уговаривала я, молясь, чтобы они ее не убили. Грифон щелкнула клювом и вскинула голову.

— Стрела…

Несколько Чужеземцев набросились на моего грифона, набрасывая на нее петли и увесистые веревки. Она с визгом бросилась в атаку, но их было слишком много, и веревки натянулись.

— Прекратите! — крикнула я, но воины лишь плотнее сомкнули вокруг нас круг, повалив Стрелу на землю, и она закричала. — Мы здесь не для того, чтобы драться, — умоляла я, переводя взгляд с одного раскрашенного лица на другое, надеясь увидеть кого-нибудь знакомого, но ни золотистого взгляда Райкера, ни голубого Сета среди враждебных взглядов не было. — Пожалуйста, моя сестра рожает, ей нужна помощь!

Кэсси застонала, обмякнув в моих руках, и ее голос перерос в крик. Один из мужчин вырвал ее из моих рук, а другой схватил меня за плечо, оттаскивая назад.

— Нет! Не надо! — закричала я, извиваясь в руках похитителя.

— Калеа, не сопротивляйся! — взмолилась Харпер.

Мои глаза застлала пелена.

— Отдай ее! — сжав кулак, я изо всех сил замахнулась, и нос мужчины хрустнул под моими костяшками. Он отпустил меня, выругавшись, и я потянулась к сестре, прежде чем в виске вспыхнула острая боль. Я рухнула на землю, и крики Кэсси были последними, что я услышала, прежде чем руины охватила тьма.

Глава 17

Труд любви

Я очнулась с ужасной болью в голове. Моргая от боли, я увидела обсидиановые стены пещеры, освещенные слабым мерцающим светом.

Кэсси! Я застонала и, прижав забинтованную руку к голове, попыталась сесть. Теплый влажный воздух прилипал к моей коже, а на лбу выступила испарина.

— Полегче, принцесса, — предупредил знакомый голос. — Они сильно ударили тебя. — чьи-то руки поддерживали меня за спину, и боковым зрением я увидел лицо Ланы, когда она помогала мне сесть.

— Лана? — Я не смогла побороть разочарование и страх, которые навалились на мои плечи, как мешок с камнями. Почему Райкера не было здесь? — Где мы? — меня окружали неровные стены небольшой пещеры, по обеим сторонам от деревянной двери мерцали факелы. Плетеные корзины выстроились в ряд, а покрытый мехом поддон, на котором я лежала, дополнял скудное убранство комнаты.

— Разведчики привезли тебя в город, — объяснила Лана, прикладывая теплую ткань к ране на моем виске. — Мне жаль, что они так с тобой обошлись…

— Ничего страшного. Они просто защищали свой дом, но где моя сестра?

Лана помрачнела, и я напряглась, прежде чем она поспешила объяснить.

— С ней все в порядке. Ее комната прямо по коридору, с ней Харпер, Пема и Джуэл… я просто сочувствую тому испытанию, через которое она проходит.

Я выдохнула, пытаясь побороть панику и подыскивая слова, чтобы задать вопрос, на который я с ужасом ждала ответа.

— Что случилось? — Лана положила руку мне на колено.

Я посмотрела на свои дрожащие руки и вцепилась ими в серую ткань платья, морщась от укуса Каина в правой ладони.

— Где Райкер? — слова прозвучали едва слышно, но Лана, должно быть, услышала их: она поджала губы и крепче стиснула мои колени.

Она глубоко вздохнула, и мое сердце замерло, когда я поняла, что она собирается подтвердить мои худшие опасения — из-за меня Райкер пропал и, скорее всего, направляется прямо навстречу своей смерти.

— Все в порядке, — пробормотала Лана, когда мое тело задрожало. — С Райкером все в порядке, Калеа… ну, теперь уж точно, раз ты здесь.

Я вздрогнула.

— Он все еще здесь?

— Да… Откуда ты знаешь, что он пытался уйти? — она нахмурилась и покачала головой, отчего ее темно-коричневая коса заплясала. — Неважно. Я никогда не пойму, что вас связывает, но да. Он был раздосадован больше, чем я когда-либо видела его раньше, и попытался уйти. Нам пришлось дать ему успокоительное, чтобы он не отправился на самоубийственную миссию по твоему спасению. Сейчас он не в себе, поэтому его здесь нет, но должна предупредить тебя, что он не в лучшем состоянии, Калеа. Надеюсь, что ты сможешь это исправить.

Я выдохнула от облегчения. Райкер был жив, он был здесь, и я скоро его увижу.

— Спасибо, что не дали ему уйти.

Лана ухмыльнулась.

— Я ничего не сделала, но ты всегда можешь поблагодарить Сета.

Я скривилась.

— Нет, спасибо.

Лана вздрогнула, и я тут же пожалела, что сказала это.

— Прости. Думаю, если ты смогла отказаться от своей ненависти ко мне, может, и он когда-нибудь сможет. — вряд ли.

— Он не ненавидит тебя… по крайней мере, теперь. Ты спасла жизнь Райкеру и мне. — Лана вздохнула, крутя в руках влажную тряпку. — Он ненавидит Лилит и тьму, которую она распространила по всей земле, как заразу…

Знакомый крик прервал ее, и я вскочила на ноги, чуть не упав, так как моя голова закружилась.

— Кэсси!

Лана поднялась и взяла меня за руку, чтобы поддержать.

— Ты хорошо себя чувствуешь, чтобы ее навестить?

Я кивнула, уже хромая к двери. Независимо от того, насколько «хорошо» себя чувствовала, я собиралась увидеться с сестрой. Я распахнула дверь, и на меня хлынул поток горячего воздуха.

— Горячие источники?

— Да. — Лана вышла за мной и повела налево, по каменному коридору. — Там у нас есть уединенный бассейн для родов. — наши шаги отдавались эхом, а мерцающие факелы освещали путь, открывая взору замысловатые гравюры с тщательно прорисованными сценами на стенах. Все фрески, казалось, были связаны с водой. Водопады, пруды, ливни. Они выглядели прекрасно.

Впереди раздался вопль Кэсси, и я помчалась по коридору, когда ее крики стихли. Обогнув поворот, я наткнулась на большую открытую пещеру. Каменные бассейны разного размера усеивали помещение, от голубой воды лениво поднимался пар к высоким потолкам, где солнечный свет проникал через люки. Отблески воды отражались на черных стенах, покрытых грубым тесаным камнем, в постоянно движущемся танце, который завораживал бы, если бы мое сердце не готово было выскочить из груди.

Я осмотрела скопление бассейнов, но кроме одного старика, который, должно быть, был глухим, раз расслаблялся и наслаждался купанием, в то время как рядом кричала беременная женщина, бассейны были пусты.

— Сюда, Калеа, — сказала Лана и двинулась влево, где я наконец заметила разлом в стене. Мы прошли через трещину, и перед нами открылся тесный альков, в котором находился единственный небольшой бассейн с журчащей водой, в который наполовину погрузилась моя сестра.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уайт Дж. Р. - Месть демонов (СИ) Месть демонов (СИ)
Мир литературы