Выбери любимый жанр

Предопределение (СИ) - Осадчук Алексей - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Все собранные деньги и ценности мэтр Бризо сложил в один из своих сундуков и объявил, что это полностью моя добыча.

Все то время, пока мои попутчики собирались, я то и дело ловил на себе восхищенные и благодарные взгляды. Особенно внимательно и задумчиво за мной исподтишка наблюдала Бриджитт.

Несколько раз я услышал в их негромких разговорах слова: «гленн», «стрелок Лиса», «мертонец» и тому подобное. В общем, моя легенда о наемнике-островитянине, благодаря сегодняшней ночи, обросла новыми подробностями. Я был не против. Бризо и члены его семьи нашли для себя правдоподобное объяснение тому, что один человек смог справиться сразу с пятнадцатью бойцами.

Когда я сказал мэтру Бризо, что задержусь в лагере бандитов еще на некоторое время и нагоню караван позднее, он ничего не ответил, но в его глазах я увидел понимание и, кажется, удовлетворение. Спустя несколько часов пестрые фургоны выехали за ворота, и над хутором повисла тишина.

* * *

— Бездна… — слегка заплетающимся языком проговорил пришедший в себя сержант Морис Берк.

Имя сержанта я узнал от белобрысого коротышки, которого допросил ранее. Увы, но мои запасы сыворотки правды уже давно подошли к концу. Пришлось прибегнуть к другим, более жестким методам.

Берк, наконец, оглядел комнату более осмысленным взглядом. Заметив лежавшие вокруг него трупы его людей, сержант дернулся, но толстая веревка, которой он был привязан к стулу, впилась в его запястья, давая понять о бесполезности любых попыток вырваться.

Берк стиснул зубы и, отводя взгляд от мертвых тел, прошипел себе под нос:

— Какого демона…

— Сержант, вы почти угадали, — выступая из тени, произнес я.

Подтянув другой стул поближе к пленнику, я поставил его напротив и сел. Заложив ногу на ногу, я скрепил ладони на колене.

— Кто ты, Бездна тебя поглоти? — с угрозой в голосе прохрипел Берк.

— Скоро вы сами это поймете, сержант, а сейчас мне бы хотелось услышать несколько правдивых ответов на мои вопросы.

— Я знаю, кто ты, — оскалился Берк. — Ты — мертвец. И все члены твоего отряда тоже мертвецы.

Должен заметить, мне отчасти импонировало то, как пытался держаться этот человек.

— О, так вы философ, сержант! — усмехнулся я. — Вы о том, что все мы когда-то умрем, верно? Кто-то раньше, а кто-то позже. Вынужден вас разочаровать, вы умрете уже сегодня. Это неопровержимый и прискорбный для вас факт. И вы никак уже не сможете повлиять на это. И, кстати, мы здесь одни. Не считая, конечно, ваших боевых товарищей.

Я кивнул на трупы у его ног.

— Набрать каторжников для такой грязной работы было вполне логичным шагом, но в вашем плане изначально был изъян. Они — не профессиональные военные и не знают, что такое дисциплина. Убить их всех не составило огромного труда.

Морис Берк зашевелился и снова с тщетной надеждой в глазах огляделся. Наконец, Берк замер и пристально посмотрел мне в глаза.

— Ты даже не представляешь, какие силы стоят за мной, — в его голосе послышались нотки превосходства. — Разрежь путы и уходи. Тогда я пообещаю забыть о тебе. И лучше, если ты забьешься в какую-нибудь дальнюю нору и больше никогда из нее не вылезешь. Потому что следующая наша встреча плохо для тебя закончится.

— Сержант, я благодарен вам за, несомненно, щедрое предложение, но вынужден его отклонить, — благодарно кивнул я и продолжил: — А вот о вышеупомянутых вами силах я бы не отказался узнать поподробней. Кто вас нанял, сержант?

Я кивнул на тело белобрысого коротышки, лицо которого исказила гримаса ужаса.

— Том, с которым мы побеседовали несколько минут назад, уверил меня, что только вы знаете имя вашего нанимателя. А вы, кстати, знали, что ваш боевой товарищ Томми, перед тем как изнасиловать, всем своим жертвам отрезал носы, губы и уши, а также выкалывал глаза?

Берк после моих слов не шелохнулся. Я, склонив голову набок, всмотрелся в глаза сержанта.

— Вот оно как… Значит, вы были в курсе.

На бородатой физиономии Мориса Берка появилась кривая усмешка.

— Думаешь, если у тебя получилось развязать язык этой шавке, то со мной будет так же? Загляни под мою рубаху, крысеныш! На моем теле десятки шрамов! Меня резали и жгли огнем! Боль — мой давний спутник, и я давно готов умереть!

— О, я охотно вам верю, сержант, — кивнул я. — Даже не сомневаюсь в вашей смелости и стойкости. Сталь? Огонь? П-ф-ф… Что за варварство! Мы поступим иначе.

Под сосредоточенным взглядом Берка я неспешно поднялся со стула и двинулся в его сторону.

— Не знаю, слышали ли вы когда-нибудь о том, что в теле человека существует множество точек или, как их еще называют, узлов боли. Достаточно легкого воздействия на них — и даже самый крепкий и стойкий к пыткам человек превращается в беспомощную тряпку. Страдание не будет яростным и быстрым, как от стали или огня. Оно будет медленным, тягучим… почти ласковым.

Берк порывисто задышал, рыча проклятия.

— Палачей, владеющих этой техникой, можно пересчитать по пальцам, — продолжил я, игнорируя оскорбления. — Нужен талант и многие годы обучения, чтобы познать секреты этого мастерства. Такие люди или нелюди служат королям и герцогам. Имя одного из них вы наверняка слышали. Мэтр Сарсон.

Судя по тому, как расширились глаза Берка, он прекрасно знал, о ком я говорил. Да и какой вестонец не знает о главном палаче Карла Третьего.

Я остановился прямо перед сержантом и наклонился, заглядывая в его глаза.

— Сегодня вы лично познакомитесь с этой техникой.

На лбу Берка выступил пот, но он держался, стиснув зубы. Однако его взгляд дрогнул, впервые за все время в нем мелькнуло сомнение.

— Должен заметить, чтобы овладеть этой наукой, мне не понадобилось много времени, — произнес я, переходя на истинное зрение. — Дело в том, что я с рождения имею некоторое преимущество. Мне не надо заучивать расположение этих точек. Тому, кто видит энергию, не обязательно заглядывать под вашу одежду, чтобы рассмотреть ваши шрамы. К примеру, я сейчас вижу, что ни одно из ваших ранений ни разу не соприкоснулось ни с одним из узлов боли.

Сделав короткую паузу, я добавил:

— Хм… Кстати, Том мне о вас тоже кое-что рассказал. По сравнению с вами, сержант, он и остальные члены вашего отряда — невинные овечки.

Я поднял руку, и мои пальцы окутала золотистая дымка. Магическое сияние отразилось в широко раскрытых глазах Берка.

— Ты… — ошарашенно прохрипел он.

— Итак, сержант, — ледяным тоном перебил его я. — Вопрос первый. Кто отдал тебе приказ убивать путников, прикрываясь моим именем?

Спустя примерно час я открыл двери дома и вдохнул полные легкие свежего ночного воздуха. Небо, чуть подсвеченное бледной полосой на востоке, плавно светлело. Сегодня будет теплый и солнечный день…

Взглянув в сторону изгороди, я усмехнулся. Тихоня, уже оседланная, мирно ощипывала траву рядом с сараем.

Я оглянулся. Сержант Берк провожал меня мертвым взглядом. На его лице застыла гримаса боли, а на его груди висела дощечка с нарисованным кровью лисьим хвостом. Вокруг лежали трупы его подельников — послание всем тем, кто творил бесчинства на дорогах от моего имени.

После откровений этой твари хотелось сбросить с себя всю одежду и тщательно вымыться.

От легкого прикосновения к моей руке я слегка вздрогнул.

— Кто такой этот Луи де Роган, о котором говорил этот человек? — спросила меня Селина, кивнув в сторону, сидевшего на стуле, мертвеца.

Я прищурился и с удовольствием повел шеей, а потом взглянул на льюнари.

— Один мой старый знакомый, с которым нам с тобой предстоит еще встретиться.

Глава 6

Вестония. Эрувиль. Новая столица. Особняк барона де Леви.

— Ваше сиятельство, барон де Люсиньян просит принять его, — слегка дрожащим голосом сообщил лакей сидевшей у окна Хельге, которая внимательно изучала знаменитый трактат магистра Дикюза «О теневых травах», приобретенный ею в столичной лавке.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы