Бастард рода Неллеров. Книга 6 (СИ) - Усов Серг - Страница 18
- Предыдущая
- 18/54
- Следующая
Ригера нашёл неподалёку от выхода. Он о чём-то разговаривал с тремя нашими вояками. Они дежурят у ворот по очереди, то бывший опекун, то лейтенант сыска, то сержант Эрик с группами бойцов. Остальным здесь топтаться было ни к чему, и они, сменяясь, тоже праздновали — на площади и в трактирах. Заведения у дворцовой площади дорогие будто сахар, но моим парням по карману. Повезло им с господином. Подойдя к Ригеру со спины, присмотрелся к нашим ребятам, напились, нет? Нет, молодцы, меру знают.
— К шакалам карету, некогда ждать. — отмахиваюсь. — Дай нам с милордом коней, где они?
— Пока на конюшне «Золота Кранца». — пробормотал дядюшка, очумело уставившись на разрез в моём одеянии. — Что это, Степ? То есть, ваше преподобие. Откуда?
— Потом объясню. — улыбаюсь. — И лошадей тогда ну их, к шакалу, пешком дойдём. Пошли кого-нибудь за Эриком, он мне через часа полтора понадобится.
— Милорд, нас мало! — чуть ли не возопил бывший опекун. — Подождите немного совсем, я вон тех парней наших позову, они рядом, видите?
Ни черта не вижу, вернее, вижу полным полно народа, запрудившего площадь, где с выставленных простонародью столов уже всё съели и выпили, но ни сами столы, ни глиняную посуду с них не убрали. Люди, понятно, не расходятся, распивая вина, распевая песни, танцуя и развлекаясь представлениями уличных артистов и музыкантов. Кто там среди толпы мои вояки при мелькании факелов не разобрать. Но с лейтенантом соглашаюсь, последние события показали, что не так всё просто в этой жизни. Полученному уроку сейчас рад. Да, потому что всё обошлось без особого ущерба, если не считать потери восьми драхм. Ничего, ещё заработаю.
Вскоре к нам присоединяются четверо наших гвардейцев, среди которых Иван Чайка — слава Создателю, хоть на этот раз без ран и синяков — после чего уже внушительным отрядом мы пробиваемся к своей гостинице.
Мои апартаменты необычно пусты и тихи. Ну, да, я же отпустил и девчонок, и секретаря на праздник. Вот такой я добрый господин. Впрочем, они мне сейчас и не нужны.
В своей комнате, пока в стопе фолиантов разыскиваю нужный, объясняю Карлу его задачу. Не обязательно поставить прослушку на тот же чердак, пусть выберет другое место, лишь бы с него была прямая видимость окон королевской опочивальни, и мой друг мог к нему в темноте незаметно подобраться. Сегодня поставит, завтра снимет, потом опять поставит, а затем снова снимет. Мне теперь не нужно самому заниматься обслуживанием магического шпионского оборудования. Изготовить изготовлю, а дальше пусть милорд Монский с ним работает. По дороге сюда я ему всё объяснил.
— Дай чернильницу. — говорю, найдя нужную книгу и взяв листок бумаги. — Я тебе сейчас схему нарисую, где нужные окна.
— Не надо, я знаю. — отказался тот. — Мне показали сегодня. Пойду на конюшню, возьму там бечеву и подходящий крюк.
— Как объяснишь, зачем?
— Разве я должен кому-то что-то объяснять? — усмехнулся Карл.
И в самом деле. Рабы даже не спросят ни о чём, к тому же там наши кони стоят. Ладно, где мой алмазик? Вот он, мой алмазик. А тут плетение прослушки. Приступим с богом, с Создателем.
Приятель обернулся гораздо быстрее, чем я закончил свою магическую работу, и стараясь мне не мешать молча смотрел за плетениями. Жаль, он не может таких делать, всего-то двух оттенков у него в источнике не хватает. И пусть, на то мы и одна команда. Зато он в обычном не магическом бою сильнее, пока сильнее.
— Вот и готово. — говорю, вытирая со лба пот, не такая уж и простая работа создавать сложные амулеты. — Бери. А вон смола. Да, один не ходи, на площадях и улицах сейчас, сам видел, какие безобразия творятся. Троих-четверых прихвати с собой, только ничего им не объясняй.
— Разумеется. — дёрнул он подбородком. — Там Эрик пришёл. В моей комнате сидит.
Рыбак рыбака видит издалека. Видимо, тёмное прошлое наёмного убийцы наложило некий незримый отпечаток на моего сержанта-разведчика. Во всяком случае, именно через Эрика ко мне обратился с просьбой уважаемый в городе торговец антиквариатом Леон Рофф, на деле, как выяснил сержант, один из ночных королей Рансбура, чья шайка контролировала почти весь южный район столицы, часть контрабанды и всю торговлю краденными предметами старины.
У бандитского главаря тяжело болен единственный сын. Лекари не помогли, маг помог лишь частично. В случае младшего Роффа требовалось мощное исцеляющее плетение, которое могли наложить только три-четыре столичных мага, не пожелавших даже разговаривать с простолюдином. А я что? Я ничего. Как говорится, коготок увяз, всей птичке пропасть. Раз уж Джеку Мстителю помог, почему бы не обрести преступника-должника и внутри периметра столичных стен?
Не только Земля, Паргея тоже круглая, мало ли, вдруг когда-нибудь пригодится? Да и сейчас у меня уже имеется, что этому Леону поручить. И одним поручением он у меня не отделается. Услуга, о которой бандитский главарь просит, стоит очень дорого.
— Милорд? Я слышал, на вас было нападение.
— Ерунда, Эрик. — делаю пренебрежительную гримасу на лице. — Найди того своего знакомого, ну, ты понял. Пусть завтра утром принесут, привезут, в общем, доставят парнишку куда-нибудь поблизости.
— Всё же решили помочь?
— А почему нет? — жму плечами. — Добрые дела всегда приятно совершать. Так ведь?
Глава 9
Рансбур, королевский дворец, раннее утро второго дня первого весеннего месяца наступившего две тысячи сто девятого года от пришествия Создателя, король Эдгар Первый.
Несмотря на то, что накануне бал завершился далеко за полночь, он проснулся с самым рассветом. Спал отвратительно плохо, виной чему имелось несколько причин — покушение на неллерского выродка, бойня напавших, которую тот устроил на пару со своим вассалом, и последовавшая затем неприятная беседа с кардиналом, вызванная этой попыткой убийства ублюдка герцога Виталия.
Марка Праведного таким взбешённым Эдгар видел только один раз, и то в своём раннем детстве. Его высокопреосвященство, обычно всегда спокойный и выдержанный, этой ночью вопреки этикету даже не стал дожидаться окончания маскарада, налетев на своего воспитанника с обвинениями чуть ли не в попустительстве убийцам. Правда, вовремя осознал, кого и в чём он обвиняет, и напор немного сбавил. Тем не менее, и без того отвратительное настроение короля испортил окончательно.
Наверное поэтому Эдгар вчера совершил ошибку, эта ошибка сейчас тихо сопела рядом, раскидав по подушке завитые куафером рыжие волосы. Её звали Амалия или Адалия — уже забыл, как точно. Она баронета, новенькая фрейлина его матери, прибывшая откуда-то из глухомани и взятая ко двору по протекции первой статс-дамы, которой приходилась дальней роднёй.
Баронета оказалась глупа, скучна и неумела в постели. Зря он вчера её трижды приглашал на танцы, а ещё хуже, что предпочёл не заметить намёков королевы увидеть его этой ночью в своей спальне. Люсинда была намного лучше этой деревенщины во всём, к тому же, сейчас находилась бы у себя и не помешала своему супругу заняться делами.
Король ещё раз посмотрел на кукольное личико крепко спящей то ли Амалии, то ли Адалии и решил, что она ему в делах не помеха. Даже если проснётся и что-то услышит, всё равно ничего не поймёт дура.
— Позови секретаря. — сказал замершей возле двери служанке.
Голос прозвучал хрипло, он поморщился и протянул руку к столику, где находился кубок с разбавленным вином.
Вошедший дежурный из королевского секретариата, совсем старый милорд Джек, доложил, что аудиенции дожидаются военный министр и начальник сыска.
— С виконтом Виктором понятно, а Дэвиду-то чего не спится, он вчера вроде позже меня покинул парк. — недовольно сказал король. — Сообщи маршалу, что я жду его перед обедом у меня в кабинете, а советник пусть заходит.
Секретарь слегка поклонился и вышел выполнять указания. Спустя минуту в королевскую опочивальню вошёл начальник сыска и остановился возле дверей. Обычно он вёл себя более свободно, сразу же направляясь к креслу рядом с кроватью, но теперь знал, что разговор предстоит неприятный, и чуть заметно нервничал.
- Предыдущая
- 18/54
- Следующая