Выбери любимый жанр

Наследник. Книга четвертая (СИ) - Первухин Андрей Евгеньевич - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Не печалься, — засмеялся я. — Вы, наверное, и сами давно хотите, чтобы всех этих тварей утопили, сейчас мы это сделаем.

Разумеется, пираты видели, что произошло, их корабли стояли недалеко. Они что-то громко заорали и началась суета, а буквально через несколько минут лодки выдвинулись в нашу сторону, но, к сожалению, не все.

Использовать магию я стал только тогда, когда большая часть плавательных средств попала в зону моей досягаемости. Пиратов я не убивал, а только обездвиживал, имелись у меня заклинания, которые приносили сильнейшую боль, но не убивали. Само собой, вскоре все сообразили, что нарвались на магов. Самые смелые продолжили атаку, а остальные начали разворачиваться. Тут и Белла приступила к уничтожению кораблей, вот она именно убивала, причём всех, кто пытался выйти из боя. На корабле невозможно сблизиться быстро, а в атаку бандиты шли бестолково, больше мешая друг другу. В общем, минут через пять всё было кончено.

— Аил, — обратился я к вампиру, — пусть твои подчинённые прыгают в лодки и собирают выживших, с других кораблей тоже по десятку своих отправь, надо всех связать и засунуть в трюмы. Ну, и сейчас можете хорошенько поесть.

— Всё сделаем, повелитель, — кивнул вампир и тут же начал раздавать приказы.

Остальные мои подчинённые внимательно следили за командой, которая изрядно напряглась. Вскоре, набравшись храбрости, ко мне подошёл купец.

— Господин, вы кто такие? — Спросил он у меня.

— Я граф, а ещё маг, — улыбнулся я. — Если быть более точным, являюсь некромантом, а это моя ученица Белла. Вот этих славных ребят в ваших краях называют кровососами, слышали о таких?

— Слышал, — купец побледнел.

— Бояться их не надо, они подчиняются мне, а значит, без моего приказа никого пальцем не тронут. Договор наш остаётся в силе, ваша задача просто доставить нас до морского порта.

Думаю, после разгрома пиратов желающих нас ограбить не найдётся, даже если кто-то об этом думал. К тому же мои вампиры во время своего жуткого приёма пищи не пытались прятаться, что тоже оказало неизгладимое впечатление на неокрепших матросов. Часть пленников загрузили в трюмы, по дороге их даже кормили. Неизвестно как в империи дела пойдут, мы же туда плывём, вдруг не получится ещё разбойничками разжиться.

Дальнейший наш путь проходил без каких-либо приключений. Только один раз возникла небольшая проблема, когда мы подошли к границе империи. Тут пришлось заплатить за проход, хорошо, что не стали досматривать трюмы, да и матросы не стали орать, что тут некромант и куча мертвяков, всё прошло без проблем. Возможно, они бы и попросили помощи, но видимо опасались, потому что пограничников совсем немного и велика вероятность, что мы их всех перебьём. Впрочем, за время нашего путешествия несколько особо нервных матросов удрали. Они прыгнули в воду и поплыли к берегу, никто не стал их трогать.

Как оказалось, купцы прекрасно знали о большом городе-порте Плоусе, располагающемся на побережье моря, он был одним из крупнейших имперских портов. Я там уже не раз бывал, поэтому попросил доставить наш отряд именно туда, разумеется, за дополнительную плату. Купцы спорить не стали, к этому времени они уже успели успокоиться, мои вампиры матросов не трогали. Да они вообще не обращали на них внимания, поэтому к нам хоть и относились с опаской, но не с ужасом, как раньше. Также они не стали противиться скорому отбытию из этого порта. Выгружают нас и тут же отчаливают. Причину я им объяснил — матросы разбредутся по тавернам и будут болтать лишнего, а мне не хочется привлекать к себе лишнее внимание. Мы тоже не собираемся там задерживаться. Ищем тех, кто согласится доставить нас до королевств и сразу отбываем, чем быстрее, тем лучше.

По прибытию в порт я сразу же сошёл на берег и арендовал большой склад, куда быстро перетаскали наше имущество. Едва купцы получили оплату, как тут же отплыли, решили набрать товары в другом порту, как мы и договаривались. Склад, в котором сложили всё наше имущество, взяли под охрану вампиры, а я с Беллой, Олватом и своим питомцем пошёл искать знакомого мне купца, с которым сюда прибыл, когда бежал из королевств. Само собой, бродить по городу не стали, вместо этого зашли в приличную лавку, чтобы купить хорошую одежду и всё разузнать. За прилавком стоял слуга.

— Хозяина позови, — потребовал я. — Только побыстрее.

Видно слуга понял, что к ним зашли не простые люди, к тому же в моей руке имелся красивый посох, а Белла уже таскала на себе драгоценности и запросто могла сойти за очень богатую дворянку. В общем, хозяина лавки тут же позвали.

— Что желают господа? — Спросил он.

— Господа желают приодеться, — улыбнулся я. — Всё самое лучшее для долгой дороги, нужны хорошие дорожные костюмы. Если моя очаровательная спутница захочет платья, то возражать не стану. Белла, только сейчас надевать платья не стоит, мы на приёмы ходить не будем.

Купец сразу же сообразил, что деньги у нас есть и вскоре вокруг нас забегали его слуги, подбирая наряды. Он даже предлагал изготовить одежду на заказ, но я не захотел, некогда ждать. Пока Белла примеряла платья, я отвёл мужчину немного в сторону.

— Уважаемый, а вы в гильдию торговцев входите? — Спросил я у мужчины.

— Нет, господин. К сожалению, у меня не такой большой доход, — вздохнул он.

— Жаль. А вы ничего не слышали про гильдейского купца по имени Гозрон?

— Это очень уважаемый человек, — тут же закивал собеседник. — Конечно же, я о нём слышал.

— А он сейчас в городе, не знаете? — Снова задал я вопрос.

— Его корабли точно в порту, а где он сам я не знаю. Могу слугу отправить, чтобы всё для Вас выведал. Должен быть дома, если не уехал к кому-нибудь погостить.

— Отправляйте слугу, пусть передаст купцу, что к нему должен прибыть человек, хочу арендовать у него корабли вместе с экипажем.

— Всё сделаю, господин, — заверил меня купец и вышел на улицу отдать распоряжение.

Пришлось мне поторапливать Беллу, девушка разошлась не на шутку, как будто мы по магазинам вышли прогуляться. Выбор действительно большой, да и видно, что одежду хорошие мастера делали, вот и увлеклась. Мы с Олватом потратили на всё минут десять и тут же переоделись, теперь я хоть стал походить на дворянина, а не на оборванца. Слуга вернулся через пару часов и сообщил, что купец готов принять гостя.

Гозрон меня не узнал, хотя это не удивляло, слишком много времени прошло с нашей последней встречи, к тому же я повзрослел и изменился. Мы с ним поздоровались, после чего он пригласил меня в дом, где по случаю был накрыт стол. Мужчина несколько раз бросал на меня задумчивый взгляд, видимо в его голове крутилось что-то знакомое, но пока никак не мог вспомнить, где мы встречались.

— Так и не вспомнили? — С улыбкой спросил я у него.

— Могу сказать с уверенностью, что мы с Вами точно встречались, но никак не могу припомнить, где именно и когда.

— Давно, — вздохнул я, — уже как будто целая жизнь прошла. Вы перевозили меня из королевств в империю, я тот молодой некромант, помните? У меня ещё был сопровождающий Шертон. С нами тогда был здоровый парень, может, Вы его вспомните, он ещё дом продал и отправился путешествовать.

— Точно! — Купец даже подпрыгнул на стуле. — Вспомнил! Да как я вообще мог забыть? Всего два года назад ко мне приезжали очень серьёзные люди и о вас узнавали. Умудрились как-то разнюхать, кто вас в империю первый раз привёз.

— Что ещё за люди? — Тут же напрягся я.

— Из имперской тайной канцелярии, — ошарашил меня мужчина.

— А что они хотели узнать?

— Да кто их знает. Мне вообще показалось, что они сами не знают, чего хотят узнать, — усмехнулся купец. — Тьфу ты, ну и фраза получилась. А Вы повзрослели, господин маг, заматерели. И куда только девался тот мальчишка, который боялся даже моих матросов. Как будто мы какие-то пираты и везём вас в рабство.

— Время идёт, всё меняется, — улыбнулся я.

— Это точно, — вздохнул купец. — Ладно, вы же ко мне приехали не просто так. Что вас привело в мой дом?

13
Перейти на страницу:
Мир литературы