Нок-Сити (ЛП) - Кэссиди Пенн - Страница 6
- Предыдущая
- 6/45
- Следующая
Я резко повернула голову в его сторону, приподняв бровь.
— Что, простите?
Его лицо было каменным. Ни намека на эмоции. Наши взгляды встретились, и в его глазах я увидела опасность, холодную, тлеющую опасность. Этот человек таил в себе определенную ярость, но он очень хорошо умел держать ее внутри. Он не ответил, но я и не ожидала от него этого. Мы оба знали, что я слышала, что он сказал.
— Мы платим тебе не за то, чтобы ты был умником. — Огрызнулась я, поворачиваясь, чтобы налить себе кофе. Я не позволила этому тяжелому взгляду добраться до меня.
— Пожалуйста, не поднимай шума, — сказала моя мать. — У нас и так достаточно забот прямо сейчас. Просто позволь им делать свою работу, на этот раз не жалуясь. Ты можешь это сделать?
Мне хотелось наброситься на нее. Иногда она говорила со мной так, словно я была ребенком, а не двадцатичетырехлетней женщиной, которая слишком много вынесла для своего возраста. Но в этот раз у меня не хватило духу спорить. Несмотря на то, что от проницательных глаз этого человека у меня чесались руки, я знала, что он мне нужен. Я предположила, что он был способным. Я просто надеялась, что опасность в его глазах превратится в защиту. Я вздрогнула, вспомнив последний раз, когда мои телохранители не справились со своей работой. Из-за этого мой брат оказался на глубине шести футов под землей.
Я сделала большой глоток кофе, не почувствовав никакого вкуса. Однако, когда я повернулась и прислонилась к столешнице, у меня потеплело в животе. Наклоняя голову из стороны в сторону, я почувствовала, как моя шея удовлетворенно хрустнула, что заставило меня вздохнуть. В комнате кто-то прочистил горло.
Снова открыв глаза, я встретила тяжелый взгляд Меррика. В глазах горел огонь. В том, как он смотрел на меня, было что-то такое, от чего все мое тело словно вспыхнуло. Но я не могла позволить ему узнать. Мне нужно было держать свои своенравные гормональные чувства при себе. Я ни за что не собираюсь бросаться на нанятого головореза. Не-а. Моему монстру пришлось бы отрываться в другом месте.
— Большую часть дня у меня занятия, а потом примерка. Завтра у Карсона дома большой ужин, так что меня нигде не жди.
Моя мать только промычала в ответ. Я знала, что на самом деле ей было насрать. Выплеснув остатки кофе в раковину, я покинула кухню и свою пьяную мать, пробираясь обратно через дом. Только добравшись до лестницы, я поняла, что на меня смотрят. Я резко обернулась, оказавшись лицом к лицу с Мерриком. Он шел за мной от кухни по пятам.
— Что ты делаешь? — Скрестив руки на груди, я с презрением посмотрела на мужчину.
— Слежу за тобой. — Непринужденно говорит он.
— Только не в моем собственном доме.
— Похоже, что да, девочка. — Он переступил с ноги на ногу, расправляя плечи. Больше похоже, что он пытается сдержать ухмылку.
Уперев руки в бедра, мне пришлось задрать голову, чтобы заглянуть в его зеленые глаза, когда я подошла ближе. И боже, они были зелеными, хотя и слегка желтоватыми к середине, как подсолнух на травянистом поле. Я стряхнула с себя эти образы, почти уверенная, что начинаю сходить с ума.
— Я не знаю, в первый ли раз ты идешь по дому, но тебе нужно следовать за мной только после того, как мы покинем это место проживания. Мне не нужна нянька.
— Няня? — спросил он, выгнув бронзовую бровь. — Няни обычно подставляются под пули ради тебя?
— Ты и так слишком много болтаешь. Я дам тебе знать, когда выйду из дома, но до тех пор оставь меня в покое.
Лицо Меррика оставалось невыразительным. Скучающим.
— Просто выполняю свою работу. Если ты вмешаешься в мою работу, мне придется доложить об этом мистеру Харкеру.
У меня кровь застыла в жилах, когда я подошла ближе к ирландскому бегемоту. Я знала, что никоим образом не была пугающей, но, по крайней мере, в моем взгляде был яд.
— Дерзай.
Эти зеленые глаза потемнели. Нефритовый был новым цветом, и я обнаружила, что он мне нравится на нем.
— О, мне нравится вызов, маленькая леди. — От этого акцента у меня волосы на руках встали дыбом. Я чувствовала жар его тела так близко к моему, и знала, что если бы была умной, то отступила бы.
— Я действительно хочу, — сказал он, понизив голос почти до шепота. Я не знала, откуда у него хватило наглости вести себя подобным образом с одной из самых влиятельных семей штата, но рано или поздно он бы узнал.
Я отступила, устав тратить время на этого незнакомца. Он был головорезом, не более. Вспыльчивой няней, которая еще не знала своего места.
— Держись от меня подальше, ладно? Серьезно, я не та, кого ты хочешь сделать своим врагом. — Мои угрозы были пустыми, но он этого не знал. Я развернулась, готовая начать этот дерьмовый день.
— Тогда отправляйся в свои покои, принцесса. Я буду здесь, когда тебе понадобится сопровождение. Чувственные губы под этим загривком изогнулись по бокам, когда он подмигнул, но его глаза оставались холодными. Я не могла сказать, действительно ли он находил удовольствие в том, чтобы дразнить меня, или заставлял себя это делать. Было трудно разобраться в этом парне.
Я отвернулась от него, не утруждая себя возражениями, зная, что это ни к чему не приведет. Мне нужно было собираться на занятия, а Трикс могла позвонить в любую секунду, интересуясь, где я. Моя кузина была нетерпеливой и любила приезжать в кампус как минимум за час до занятий. У нас было милое маленькое кафе недалеко от моего класса по гражданскому праву с прекрасным видом на горы, которые окружали стены Нок-Сити.
Пока мы поднимались по винтовой лестнице, я чувствовала на себе пристальный взгляд Меррика. Даже не оглядываясь через плечо, я знала, что он просто стоит там и ждет, когда я исчезну. Он думал, что нервирует меня. Так и было, но я не показывала этого. Я и раньше имела дело с самоуверенными головорезами. Все они закончили обучение в службе безопасности, думая, что станут кем-то вроде Рэмбо, хотя на самом деле они были всего лишь прославленными няньками. Продержались не многие, а мои последние были достаточно закаленными, чтобы знать свое место. Я уже могу сказать, что мне придется повозиться с этим парнем, который ходит за мной по пятам весь день.
Сегодня я надела практичное темно-красное платье-свитер, черные колготки и сапоги на каблуках. Я распустила волосы, зная, что синяк на затылке еще не полностью сошел. Мой отец снова ударил две ночи назад. В последнее время он часто это делал. Обычно синяки были незаметными, в местах, которые камера не могла случайно запечатлеть. Шрамы, пересекавшие мою спину, напоминали о том, как сильно этот человек ненавидел меня. Если бы я поддалась своей жажде, следы уже полностью зажили бы, но, увы, я была слаба, как человек.
Я попыталась выйти через боковой вход. Я сказала нашему водителю, Грегори, что выезжаю ровно в восемь часов, поэтому знала, что он будет ждать меня. Я надеялась избежать встречи с Мерриком. Он, вероятно, еще не знал планировку нашего участка, поэтому не ожидал, что я ускользну в этом направлении. Довольная собой, я ухмыльнулась, когда увидела, что Грегори уже стоит рядом с открытой дверцей нашего семейного лимузина. Он улыбнулся мне в ответ дедушкиной улыбкой, которую дарил мне с тех пор, как я родилась.
— Доброе утро, мисс Харкер. Наконец-то в воздухе чувствуется осень. — Он глубоко вдохнул, когда листья закружились вокруг нас, становясь оранжевыми, красными и желтыми в свежем воздухе. Я поняла, что осень была на подходе. Первое сентября. Воздух был свежим, и запах опавших листьев, предвещавший приближение зимы, заставил меня набирать полные легкие воздуха. Лето было долгим, и нам всем не терпелось поскорее избавиться от изнуряющей жары.
— Доброе утро, Грег. Как Кэти? — Спросила я, подходя.
Его карие глаза загорелись.
— На выходных она выиграла еще один турнир. Похоже, ее тоже не заткнешь.
Его жена была милой женщиной. Кэти играла в команде старших игроков по гольфу в загородном клубе, и Грегори любил хвастаться ее навыками. Она была ведьмой и всегда делала мне амулеты на праздники. Мне нравилось, как загорались его веселые глаза. Иногда это заставляло мое сердце сжиматься. Чего бы я только не отдала за такое будущее, с любовью, которая превосходит возраст, богатство, статус и правила.
- Предыдущая
- 6/45
- Следующая