Нок-Сити (ЛП) - Кэссиди Пенн - Страница 17
- Предыдущая
- 17/45
- Следующая
Мужчины все еще откровенно наблюдали за мной, пока я делала вид, что устраиваюсь поудобнее. Стол был уставлен дорогой посудой из серебра и подобранными в тон фужерами. Там были бокалы для воды, для содовой и шампанского, а также отдельные бокалы для вина и бокалы для более крепких напитков. Вилки и ножи были разложены по обе стороны тарелки — единственный способ поужинать в достатке.
Я чувствовала присутствие Меррика позади себя, и это немного успокоило меня. Карсон обошел стол с другой стороны и сел. В такие моменты я была счастлива, что Карсон так строго следил за соблюдением приличий. Считалось невежливым сидеть рядом со своим супругом или второй половинкой. По крайней мере, приличия были моим спасением сегодня вечером.
— Ты никогда не встречалась с моими коллегами. — Начал Карсон. Он щелкнул пальцами, и молодая женщина в униформе горничной выбежала из дверей кухни с бутылкой вина, затем быстро наполнила его бокал. Он указал на пожилых мужчин слева. — Реджинальд Кейси и его сын Дамеон.
Я посмотрела на мужчину, о котором шла речь. Реджинальд был полным мужчиной с бледной кожей с редеющими рыжеватыми волосами и голубыми глазами, которые, возможно, блестели в молодости. Его лицо, однако, было каменным и сальным. Уродливым. Его сын сидел напротив, справа от меня, и мне было трудно выдержать его взгляд. Отчасти потому, что он был слишком занят, разглядывая мою грудь. Я не сказала ни слова. Я не сказала им, что было приятно познакомиться с ними, и не потрудилась представиться. Карсон бы этого не захотел. Он бы хотел, чтобы я держала рот на замке, пока устраивает шоу. Я старательно сохраняла непроницаемое выражение лица.
— Это Роджер и Майкл Блю и их сыновья Тимоти и Лайл. — Я посмотрела на двух других мужчин постарше. Они были удивительно похожи друг на друга. У обоих были грязно-каштановые волосы, карие глаза и смуглая кожа с морщинками. У того, что слева, были очки в толстой оправе, которые слишком увеличивали его глаза. Он действительно выглядел немного знакомым, хотя я не могла вспомнить его. Их сыновья выглядели похожими, только моложе, поэтому я предположила, что эти четверо были своего рода семьей. Отцы, сыновья и двоюродные братья.
— Полагаю, моя Сиренети не нуждается в представлении, — сказал он сквозь смешок, как будто был исключительно умен. «Моя Сиренити», сказал он. Моя. Вот кем я была для него — объектом.
Серия вежливых смешков мужчин заставила меня неловко поежиться. Не раздумывая, я подняла глаза и встретилась взглядом с Фаустом. Его взгляд прожег дыру в моей плоти. Я могла сказать, что он был на взводе, но не отводил взгляда. Было так много вещей, которые я хотела бы передать только глазами. Я хотела бы сказать ему, чтобы он создал какую-нибудь чрезвычайную ситуацию, чтобы мы могли покинуть это место. Мне не понравилось, как друзья Карсона заставили меня чувствовать себя как выставленную свиньей.
— Ах, как раз вовремя, — сказал Карсон, когда стук модельных туфель заполнил комнату.
Мой взгляд метнулся к пустому месту за столом. Как я это пропустила? Сегодня вечером я была исключительно ненаблюдательна. Я винила в этом непоколебимое внимание моих сбивающих с толку телохранителей. Стук раздался ближе, и когда в комнату вошел Райан Харкер, я чуть не подавилась маленьким глотком воды, который как раз собиралась проглотить. Наши взгляды встретились через всю комнату, и его тонкие губы изогнулись в улыбке. В этих голубых глазах светилось зло, которого я никогда раньше не видела. Внезапно я словно снова оказалась в его кабинете, с его телом, прижатым к моей спине, когда он шептал мне на ухо нечестивые вещи, заставляя чувствовать себя маленькой, беспомощной и никчемной. Дрожь пробежала по моему позвоночнику. Дрожь страха.
Я не могла понять, что он здесь делает. С какой стати ему интересоваться небольшим званым ужином в доме Карсона Бэджли? Карсон и Райан никогда по-настоящему не общались за пределами семейных ужинов. Обычно отец Карсона присутствовал во время них, но сегодня вечером он подозрительно отсутствовал. Райан сел и, не теряя времени, налил себе виски. У меня перехватило дыхание от его присутствия в комнате.
Я снова поискала взглядом Фауста, но на этот раз он смотрел не на меня. Его глаза пристально смотрели на Райана. Хорошо, что сенатору было наплевать на моих головорезов, потому что взгляд, которым Фауст наградил его прямо сейчас, привел бы к тому, что его почти немедленно уволили бы и, вероятно, вывели обратно и избили до крови, прежде чем отправить на очередь по безработице. Его квадратная челюсть была так сжата, что казалась болезненной. Он все еще держался почти неестественно и, казалось, едва дышал.
— Теперь, когда мы все в сборе, — сказал Карсон, хлопнув в ладоши, и звук, словно удар хлыста, прокатился по комнате, — Давайте есть.
Из дверей кухни снова вышли две горничные с серебряными подносами в руках, которые они поставили перед каждым из нас. Я уже чувствовала доносящийся из-под крышек запах красного мяса, от которого у меня потекли слюнки, но когда передо мной поставили поднос, я просто моргнула. Медленно моргала, пока горничная снимала крышку. Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать, что мой стейк почти полностью прожарился. Он был едва теплым. На тарелке вокруг него собралась лужа крови, достаточная для того, чтобы, если я налью ее в бокал для вина, он наполнился бы до краев.
Я посмотрела на Карсона, а он просто наблюдал за мной, потягивая красное вино из своего бокала. Он приподнял бровь, как бы призывая меня открыть рот. Он издевался надо мной, пытаясь вызвать у меня реакцию на глазах у всех своих друзей. Ну, я бы ему этого не позволила. Я была здесь не для того, чтобы играть в игры сегодня вечером. Я просто хотела пережить этот ужин в тишине, как прелестный маленький трофей, которым он хотел, чтобы я была.
Кто-то в комнате откашлялся.
— Ваша речь в музее была вдохновляющей. — Произнес грубый голос. Пожилой мужчина напротив меня смотрел на моего отца — на Райана. — Собрала целую толпу.
Сенатор улыбнулся без особых эмоций, покачивая янтарную жидкость в своем бокале,
— Меньшего я и не ожидал. — Всегда такой самодовольный.
— Я заметил в толпе несколько дворняг, — вмешался молодой человек, представленный как Дамеон. — Сомневаюсь, что это шпионы. Но с ними быстро разобрались.
Те дворняги, которых, как мне показалось, я видела в толпе в тот день. Они называли их полукровками, отвратительное название. Я закатила глаза.
— Они следили за прямой трансляцией пресс-конференции? — Недоверчиво спросила я, прежде чем смогла заткнуться. Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо!
В комнате воцарилась тишина, и все взгляды обратились ко мне. Лицо Райана ничего не выражало, но Карсон, он выглядел убийцей. Я должна была сидеть здесь с закрытым ртом и выглядеть хорошенькой. Никаких разговоров, не говоря уже о допросе одного из его друзей в присутствии остальных. Черт возьми, позже я расплачусь за эту маленькую оплошность. Мужчины игнорировали меня. Делали вид, что я ничего не говорила. Это было отвратительно, то, как они отвергали женщин. Довольно старомодно до сих пор ожидать, что жены и подружки всегда будут держать рот на замке, а ноги раздвинутыми. Я знала, что не позволю для себя такой конец. Я бы не закончила так, как моя мать, которая практически продала себя Райану Харкеру в обмен на деньги, славу и свое лицо на телевидении.
С тех пор как я узнала о ее романе, результатом которого стала я, в голосе постоянно звучал вопрос — кем на самом деле был мой отец и что в нем было такого, что убедило Элоди Харкер рискнуть всем ради него. Должно быть, он был особенным мужчиной, раз так сломал ее. Но что за мужчина может взять и уйти в ту секунду, когда узнает, что у них скоро будет ребенок? Но я постоянно напоминала себе, что это вообще не мужчина. Не в традиционном смысле. На самом деле он был не человеком, а вампиром. Кто знает, сколько лет было моему отцу, или сколько наложниц он завел за годы или десятилетия. Может быть, даже столетия. Была ли моя мать всего лишь одной в длинной очереди желающих сдать кровь?
- Предыдущая
- 17/45
- Следующая