На пересдачу, Кэсси Рок! Четвертая попытка (СИ) - Ярошинская Ольга - Страница 4
- Предыдущая
- 4/22
- Следующая
Он стукнул по барабану ногой, дунул в тромбон и растянул меха гармошки, но Мелани так и не появилась. Ему померещился легкий смешок, но, может, это были отголоски аккорда.
— Ладно, — сказал Чес, возвращая инструменты в шкаф. — Есть еще способ. Я не хотел, но ты меня вынуждаешь.
Он снял пиджак и аккуратно повесил на спинку стула, расслабил галстук-бабочку. Пламя факела заметалось как от порыва ветра, и тень на стене задрожала, размываясь. На миг Чесу померещились острые уши, лохматая холка, как будто он уже не человек. Пути назад нет — на кону слишком многое.
— Возможно, ты задаешься вопросом, что это он делает? — произнес он, расстегивая рубашку.
Тишина словно загустела в ожидании его ответа.
— Так я скажу, — продолжил Чес, расправляясь с пуговицами. — Ты вроде не любишь мужчин, так? Не веришь, что среди нас попадаются вполне достойные индивиды. — Рубашка отправилась на стул к пиджаку. — Убедить тебя в обратном у меня вряд ли получится, раз за столько лет никто не смог. — Чес взялся за ремень. — Но если ты сейчас же не появишься, то увидишь воочию все различия между мужчиной и женщиной, во плоти. Тебе ведь это не нравится, может, даже пугает. Раз уж ты общаешься только с девственницами.
Он вжикнул ширинкой и замер, ожидая какой-то реакции от мытаря, но вместо этого услышал голос Кэсси.
— Зачем ты раздеваешься, Чес?
Он развернулся, поспешно застегнул брюки. Кэсси стояла на пороге, и кудлатая собака высунула из-за нее любопытную морду.
— Он собирался нанести мне моральную травму своей мужской наготой, — охотно пояснила Мелани, проявляясь на крае колодца.
Большие глаза, чуть длинноватый нос, платье по старой моде и ехидное выражение лица — кажется, она вовсе не страдала во время его представления, а наоборот — наслаждалась спектаклем. Даже сидит вон нога за ногу.
— Пытки, угрозы, шантаж… — продолжила она ябедничать. — И вот этому придурку ты отдала свою девственность? Мне кажется, прошлый и то был получше.
— Прошлый? — нахмурился Чес.
— Если хочешь покрутить колесо и вернуться назад прямо сейчас, давай сделаем это, — предложила Мелани.
— Нет, я пока задержусь, — пробормотала Кэсси. — Чес, но зачем ты пришел один, без меня?
— О, это самое интересное, — ответила вместо него Мелани. — Как я поняла, он хочет отнять у тебя возможность пользоваться колесом. Все мужчины такие. Им претит сама мысль о женской свободе!
— Это не так, — возразил Чес, глядя Кэсси в глаза. — Просто я боюсь забыть это утро. Не отбирай его у меня, пожалуйста.
— Если мы оба останемся живы, то пусть все идет своим чередом.
— А зачем ты сюда пришла? — пытливо спросил он, заранее пугаясь возможного ответа.
— Доктор сказал, что ректор держит свежевыкопанные артефакты где-то в хранилище. Вдруг Мелани знает.
— Знаю, — подтвердила она.
— А как упокоить мытаря? — спросил Чес, но Мелани проигнорировала его вопрос.
— Ты знаешь, как упокоить Дугласа Мактрау навеки? — повторила то же самое Кэсси.
— Возможно, — недовольно ответила Мелани.
— Ну и, — поторопила ее Кэсси, когда пауза затянулась. — Дуглас Мактрау мытарь, как и ты. Душа, не нашедшая покоя. Мелани, если знаешь что-то такое, что может помочь, расскажи, пожалуйста.
Мелани тяжко вздохнула, поерзала на крае колодца.
— Да, я тоже мытарь, и твой Гроув предлагал меня упокоить, — наябедничала она. — Даже не поинтересовавшись, хочу ли я, и не допустив ни малейшей мысли, что ему это в принципе не по силам.
— Просто скажи, что сделать, и все у меня получится, — сквозь зубы потребовал Чес, приводя в порядок одежду.
Мелани бросила на него презрительный взгляд — точно грязной водой окатила.
— Мою душу держит обида, — сказала она. — Глубокое разочарование.
— На мужчин, я понял.
— Вот именно. Включи логику, Честер Гроув, — насмешливо посоветовала она. — Это сложнее, чем трясти тут своими причиндалами, но попытайся. Если вдруг я решу, что не все мужчины козлы, то моя привязка ослабнет. Понимаешь теперь, что тебе никак меня не упокоить?
— Но Дугласа заперли проклятьем, — напомнила Кэсси. — Он говорил что-то такое: когда враг преклонит колени, когда проклятое дитя отдаст плоть… Проклятье на Честере, это мы уловили, а вот с врагом пока не разобрались.
— Вот тебе отличный вариант, — предложила Мелани, — в полнолуние посади своего пса на цепь…
Жозефина испуганно прижала уши.
— Не тебя, — успокоила ее Мелани, — а кобеля. И Дуглас не восстанет.
— Так не пойдет, — встрял Чес. — Мне надо его упокоить.
— Надеешься избавиться от своего внутреннего песика? — тонко уловила Мелани. — Вряд ли сработает.
— Даже если нет, нельзя оставлять это так, — поддержала его Кэсси. — Кто-нибудь еще может прийти в полнолуние на это место. Вдруг Мактрау устроит и обычная собака. Или необычная.
— Да, надо его упокоить, — горячо согласилась Жозефина, прижавшись теснее к ее ноге.
— Одного заклинания мало, — вздохнула Мелани. — Вот взять колесо времени. Я бы давно оставила его и улетела, но мой неразрешенный конфликт держит крепче цепей. Думаю, и у старого Мактрау есть что-то еще: какая-то обида, желание. Дайте ему это — и душа упокоится. Еще вопросы?
— Кому это надо? — спросил Чес. — Кто тот загадочный враг, преклонивший колени над останками первого вервольфа?
— А я почем знаю, — пожала плечами Мелани.
— Покажешь, где лежат артефакты ректора? — напомнила Кэсси.
— Покажу, — согласилась она.
Комната, где Альберт Форест хранил трофеи, оказалась этажом выше, аккурат над подвалом. Очевидно, своему могильному хобби ректор предавался не первый год, поскольку стеллажи оказались забиты добром и, к нашей удаче, систематизированы: оружие, домашняя утварь, украшения, к которым и направился Чес.
Я закончила лишь общий курс артефакторики, так что решила не мешать. А вот Жозефина ринулась помогать, углядев среди прочего барахла блестящий орден. Мы же с Мелани устроились на перевернутом старом корыте, которое сошло за лавку.
— Вот и что ты в нем нашла? — понизив голос, зудела Мелани. — Мало тебе белобрысого лживого бабника, так решила найти новые грабли?
— Чес не такой, — тихо сказала я. — Он… классный вообще-то. И, кажется, любит меня. А я его…
Мелани закатила глаза и покачала головой.
— Вот ты отдала ему свою невинность, а что получила взамен?
— Я же не шлюха, — оскорбилась я. — Я переспала с ним потому, что захотела. И не нужна мне награда.
А вот от Кайла нужна — кулон. Я никак не могла отпустить мысль, что решение проблемы Чеса совсем рядом. Хоть ты беги к Кайлу прямо сейчас. Но чему колесо меня научило, так это — всему свое время.
— Он сделал тебе предложение? — не отставала Мелани. — Знаю, что нет. Попользовался — и до свидания. Все они одинаковые.
— Прекрати, — попросила я. — Сейчас другие нравы. Я бы даже удивилась, если б Чес решил сделать мне предложение. Сперва повстречаемся, узнаем друг друга получше…
— Надо было наоборот — сначала узнать его как облупленного, а потом в монастырь.
— В какой еще монастырь? — удивилась я.
— Ты третья, — сообщила Мелани. — Первые две девушки как колесо ни крутили, но закончили одинаково: полное разочарование в мужчинах и мирской жизни. И тебя это ждет.
— Не ждет, — отрезала я. — Скажешь тоже. Где я, и где монастырь.
— Неподалеку, — холодно ответила Мелани. — А его метод заставить меня сотрудничать тебя не смутил? Он собирался пугать меня голым задом!
— Я бы, может, и не стал, — подал голос Гроув, роясь в коробке с блестяшками. — Тем более поначалу я просил по-хорошему.
— А слово «нет» тебе незнакомо? — поинтересовалась Мелани.
— Вообще-то ты молчала, — заметил он. — Вдруг тебе даже нравилось?
Мелани указала на него ладонью и вопросительно посмотрела на меня.
— В монастырь не пойду, — отрезала я.
- Предыдущая
- 4/22
- Следующая