Выбери любимый жанр

Пиратский граф (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Приближение большого отряда в двести пятьдесят человек не осталось незамеченным и от города вскоре отделились две конные фигурки, помчавшиеся к нам навстречу. Они не приближались к нам близко, осматривая со стороны, так что я отправил к ним Алонсо, говорившего на кастильском, который здесь, разумеется, все понимали.

Он перекинулся парой фраз со всадниками и вот они уже спокойно поехали вместе с ним к нам.

— Граф Иньиго де Мендоса, — подъехав ближе, Алонсо показал на меня внутри повозки, — прибыл вступить в свои законные владения.

На лицах всадников при виде меня проступило слишком явное удивление, смешанное с недоверием, и я не мог их в этом винить.

— Сеньор Гонсалес, — представился мне один из них, — помощник главы городского магистрата.

— Рад знакомству, — сухо кивнул я, пока ещё не зная, какую линию поведения себе выбрать с местными дворянами. То, что миссия покорения города будет не простой, я даже не сомневался, так что сейчас решил проявить осторожность.

— Ваше сиятельство, мы получили письмо от секретаря Его высочества о пожаловании вам города и окрестных земель, — обратился он ко мне, — но не думали, что вы лично приедете править.

— А как это обычно происходило сеньор Гонсалес? — вежливо поинтересовался я.

— Ну обычно развитие отношений с управляющими Аликанте шло по двум сценариям сеньор Мендоса, — открыл рот второй всадник, явно специально проигнорировав в обращении ко мне мой титул, — мы договаривались о сумме выплат им, чтобы они поворачивались и уезжали из города, либо же вскоре с ними самими или их людьми случались несчастные случаи.

— Это угроза сеньор? — лениво поинтересовался я.

— Нет что вы сеньор Иньиго, — он иронично склонил голову, — просто рассказываю вам истории и интересуюсь, какой путь выберете вы.

— Благодарю вас за заботу, — мой тон не изменился ни на децибел, — но я сам в состоянии решить, что мне делать.

— Как вам будет удобнее сеньор Мендоса, — он пожал плечами и пришпорив лошадь, повернул обратно к городу, к нему сразу присоединился и второй всадник.

Проводив их взглядом, Алонсо, слушавший наш разговор пылал гневом, решив мне это высказать.

— Сеньор Иньиго, — возмутился он, — он же высказал вам прямое неуважение, не назвав вас по титулу.

— И что? — я спокойно на него посмотрел.

— Но его нужно было наказать за это! — пыхтел мой управляющий от злости.

— Он его и получит Алонсо, — улыбнулся я, — но об этом не обязательно кричать на каждом углу, как это делаешь ты. Или думаешь я не заметил его ко мне неуважения.

Мужчина тут же смутился.

— Не переживай Алонсо, каждый получит по заслугам, но в своё время, — улыбнулся я ему, — пока же просто осмотримся.

Я посмотрел на Бернарда, который кивнул, поскольку мы с ним об этом договорились ещё в дороге. Первое время знакомимся со всеми, читаем бухгалтерские документы и собираем слухи, только потом принимаем меры.

— Бернард, бери Алонсо и езжайте в город, попробуйте найти нам дом под съём, — обратился я к ним, — оптимально, чтобы поместились в нём мы все. Если нет, то можете снять несколько домов вокруг, главное, чтобы они были рядом.

— Слушаюсь синьор Иньиго, — кивнул швейцарец и вместе с управляющим, понукая коней, также умчались в сторону города.

На воротах меня никто из городского магистрата не встретил, к тому же пришлось пройти ещё и проверку, когда солдаты городской стражи демонстративно медленно проверяли наш груз и пересчитывали всех наёмников. Учитывая наш огромный по меркам города отряд, тот, кто отдал этот приказ явно страдал идиотизмом и я впервые подумал, что здесь всё не так уж и плохо, как я думал вначале. Возможно, таких умных, как я, в Аликанте не будет.

Я приказал капитану швейцарцев не возникать по поводу проверки, и мы два часа под зимним холодным солнцем проторчали у ворот, пока наконец затягивать причины нашей задержки у городской стражи исчерпались. Разрешив нам проход в город, они со смешками попрощались со злыми наёмниками, которые на них посматривали с явно недружелюбными взглядами.

Но зато эта задержка дала время Бернарду и Алонсо найти три дома, стоящих рядом со стеной и договориться с хозяевами, чтобы те оттуда съехали за солидное вознаграждение с нашей стороны. За три первых месяца аренды трёх домов, Алонсо заплатил семьдесят флоринов и то, хозяева были просто счастливы найти подобных постояльцев, хотя сами переезжали к родственникам из своих же домов на время нашего здесь обитания.

— Найму каменщиков, чтобы обнесли стеной эти дома, — обратился ко мне швейцарец.

— Можешь не утомлять меня подробностями Бернард, — отмахнулся я от него, — делай всё, что считаешь нужным для нашей безопасности.

— Хорошо синьор Иньиго, — кивнул он и пошёл договариваться с капитаном наёмников, как будет лучше разместить всех солдат.

Мне пришлось ещё какое-то время подождать в повозке, пока Алонсо, Бартоло и Бернард, суетились вместе со слугами, выбирая куда меня поселить, какие комнаты лучше для кого выделить и прочие хозяйственные вещи, которые меня мало волновали. Я для того и платил им большие оклады, чтобы не заниматься обычными вещами самостоятельно.

— Сеньор Иньиго, — ко мне подошёл довольный Бартоло, протягивая руки, — выбрал для вас комнату на втором этаже, рядом с окном, но не солнечную сторону, чтобы вас не слепило по утрам.

— Хорошо Бартоло, — кивнул я, оказываясь у него на руках, — распорядись, чтобы мне подогрели воду и приготовили еду.

— Конечно синьор Иньиго, Алонсо уже занялся этим, — кивнул он, занося меня в крайний дом.

— Тут конечно мы сделаем ремонт, — заверил меня он, — но этим уже займёмся позже, когда познакомимся с местными цехами плотников и каменщиков.

Я лишь кивнул. Вскоре меня вымыли, переодели и я в благодушном расположении духа расположился в кровати, с книгой в руках.

— Синьор Иньиго, — ко мне заглянул Алонсо, — прибыл посыльный от городского магистрата. Говорит кортесы города готовы будут с вами поговорить через две недели, поскольку им нужно время, чтобы собраться.

Я пожал плечами.

— Передай ему, что его сиятельство с трепетом и смирением будет ждать этой встречи, — ответил я, возвращаясь обратно к книге.

Лицо кастильца приняло страдальческое выражение, но он поклонился и пошёл выполнять мой приказ.

Глава 6

Четырнадцать отведённых мне кортесами дней пролетело в хлопотах и заботах у моих управляющих, а я же провёл их в основном в разъездах и разговорах с людьми, которые негласно меня посещали, осторожно пытаясь узнать, что я планирую делать. Также я осмотрел город, полуразрушенную крепость, которая когда-то защищала город со стороны моря, стены, ворота и портовую инфраструктуру. Я лишь молча всё осматривал, запоминания и каталогизируя свои впечатления. Никто из дворян города не приехал ко мне, не засвидетельствовал почтения, как никто и не появился из городских чиновников. Все кругом делали вид, будто ничего необычного и не произошло с моим появлением в городе.

Я же со своей стороны дав денег наёмникам, отправил тех, кто был не на дежурстве по местным кабакам собирать слухи и сплетни, что они с радостью и сделали, славя моё имя. Пить и гулять с проститутками не за свои деньги, что ещё нужно для счастья человека, чья профессия сопряжена с постоянным риском? Так что к встрече с кортесами, представлявшими в большинстве городов Кастилии и Арагона власть, которую не мог оспорить никто, даже король, я подошёл подготовленный, частично зная местные расклады и источники заработка.

Понятное дело всё это удалось узнать лишь по верхам, никто посторонним не будет рассказывать подробности, но хвастливые языки, подпоенные халявным вином, развязались не только у матросов и ремесленников, которые пили вместе с моими наёмниками. Городские чиновники также под влиянием алкоголя болтали налево и направо. Но большую пользу мне принесли те, кто с помощью новой власти захотел отомстить своим обидчикам. Такие тоже нашлись, и я щедро наградил их, за предоставленную мне информацию.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы